Английский - русский
Перевод слова Talks
Вариант перевода Переговорах

Примеры в контексте "Talks - Переговорах"

Примеры: Talks - Переговорах
Since my last report and the adoption by the Security Council of resolution 922 (1994), the Lusaka peace talks have recorded some positive developments. После представления моего предыдущего доклада и принятия резолюции 922 (1994) Советом Безопасности на лусакских мирных переговорах произошли некоторые положительные сдвиги.
a/ The ideas as they emerge from the current proximity talks will be reviewed by the Secretary-General. а/ Идеи, возникающие на нынешних непрямых переговорах, будут рассмотрены Генеральным секретарем.
The issue should therefore be included in the peace talks relating to the former Yugoslavia without delay. С этой целью следует без дальнейших задержек приступить к рассмотрению этого вопроса на мирных переговорах по бывшей Югославии.
The members of the Council are deeply concerned about the insufficient progress at the Moscow talks held under the auspices of your Special Envoy and the continuing military activities on the Tajik-Afghan border. Члены Совета глубоко обеспокоены недостаточным прогрессом на московских переговорах, проводимых под эгидой моего Специального посланника, и продолжающейся военной деятельностью на таджикско-афганской границе.
However, the United States authorities have refused our proposal for tripartite talks from the beginning and have taken the path of worsening the political and military confrontation. Однако власти Соединенных Штатов отвергли с самого начала наше предложение о трехсторонних переговорах и взяли курс на усиление политической и военной конфронтации.
I must underline that, under the current circumstances, clear directions from the Security Council are crucial, if these talks are to produce any acceptable result. Я должен подчеркнуть, что в нынешних условиях четкие указания Совета Безопасности имеют решающее значение для достижения на этих переговорах приемлемых результатов.
President Tudjman expressed his Government's willingness to participate in political and military talks with Knin, but stressed that progress on the ground must necessarily follow. Президент Туджман выразил готовность своего правительства участвовать в политических и военных переговорах с Книном, но подчеркнул, что они должны обязательно сопровождаться прогрессом непосредственно на месте.
I should like to express my appreciation to the countries acting as observers at the inter-Tajik talks, which significantly contributed to reaching the above agreements between the Tajik parties. Я хотел бы выразить признательность странам, выступающим в роли наблюдателей на межтаджикских переговорах, которые внесли значительный вклад в достижение вышеупомянутых соглашений между таджикскими сторонами.
My letter of 2 May referred also to issues to be addressed at further technical talks between DPRK representatives and an Agency technical team. В моем письме от 2 мая упоминались также вопросы, которые должны быть рассмотрены на дальнейших технических переговорах между представителями КНДР и технической группой Агентства.
It commends the efforts of the Secretary-General's Special Envoy and all countries acting as observers at the inter-Tajik talks, which have significantly contributed to reaching the above agreement between the Tajik parties. Он высоко оценивает усилия Специального посланника Генерального секретаря и всех стран, выступающих на межтаджикских переговорах в качестве наблюдателей, которые внесли существенный вклад в достижение вышеупомянутой договоренности между таджикскими сторонами.
United Nations involvement in these talks has ensured their credibility and independence, as well as enlarged and representative participation by the different East Timorese political currents. Участие Организации Объединенных Наций в этих переговорах обеспечивает их значимость и независимость, а также широкий и представительный состав участников от различных политических течений Восточного Тимора.
No substantive progress was achieved during the period under review in political talks on the issues related to Abkhazia/Georgia and the Nagorny Karabakh region of Azerbaijan. В рассматриваемый период не было достигнуто никакого существенного прогресса в политических переговорах по вопросам, касающимся Абхазии/Грузии и Нагорно-Карабахского региона Азербайджана.
However, they were negative about the participation of observers at the talks, stressing that their presence, especially in the initial stages, might complicate the process of negotiations. Однако они высказались отрицательно по поводу участия в этих переговорах наблюдателей, подчеркнув, что их присутствие, особенно на первоначальных этапах, может усложнить процесс переговоров.
The Deputy Chairman of the Minsk Group has recently participated in talks in Moscow with the parties under the auspices of the Government of the Russian Federation. Заместитель Председателя Минской группы недавно участвовал в Москве в переговорах со сторонами под эгидой правительства Российской Федерации.
A great deal of progress was made during the bilateral and trilateral talks when all parties engaged fully in the negotiations. Существенный прогресс был достигнут в ходе двусторонних и трехсторонних переговоров, когда в переговорах в полном объеме приняли участие все стороны.
In the talks, a series of ideas were discussed, which, if implemented, would assist in moving the process forward. На этих переговорах обсуждался ряд предложений, которые, в случае их осуществления, могли бы способствовать продвижению этого процесса.
Problem number 3 - The involvement of third world players in disarmament talks Проблема третья. - Участие представителей третьего мира в переговорах по разоружению
Jordan has participated actively and in good faith in all the regional talks concerning arms control and regional security within the multilateral track of the peace process. Иордания принимала активное участие, действуя в духе доброй воли, во всех региональных переговорах по контролю над вооружениями и региональной безопасности в рамках многосторонних усилий в ходе мирного процесса.
The non-aligned countries hope that substantive progress will be made in the peace talks, leading towards the establishment of a new regional order of justice, dignity and peaceful coexistence. Неприсоединившиеся страны надеются, что в мирных переговорах будет достигнут существенный прогресс, ведущий к установлению нового регионального порядка справедливости, достоинства и мирного сосуществования.
The Government, with earnest determination to ensure the success of the peace talks, proposed a new mechanism to expedite the peace process. Правительство, искренне намереваясь обеспечить успех на мирных переговорах, предложило новый механизм для ускорения мирного процесса.
The Government of Nicaragua, which is promoting a broad process of national reconciliation, hopes that further progress will be made in the talks among all the parties. Правительство Никарагуа, которое в настоящее время всячески содействует широкому процессу национального примирения, надеется, что в переговорах между всеми сторонами будет достигнут дальнейший прогресс.
So why do you represent Meereen in these talks with our enemies? Так почему ты представляешь Миэрин в переговорах с врагами?
All South Africans must be represented at the talks, so that each may feel that he is a part of the solution. Все южноафриканцы должны быть представлены на этих переговорах, с тем чтобы каждый мог чувствовать, что он является частью решения.
The Chairman also described his talks with Indian government officials, and United Nations and NGO representatives concerning UNHCR's presence and activities in India. Кроме того, Председатель рассказал о своих переговорах с представителями индийского правительства, а также Организации Объединенных Наций и НПО по вопросам присутствия и деятельности в УВКБ в Индии.
Japan has been an integral part of these international efforts, participating actively in the multilateral talks, in particular as Chairman of the Working Group on the Environment. Япония была неотъемлемой частью этих международных усилий, принимая активное участие в многосторонних переговорах, в частности в качестве Председателя Рабочей группы по окружающей среде.