Английский - русский
Перевод слова Talks
Вариант перевода Переговорах

Примеры в контексте "Talks - Переговорах"

Примеры: Talks - Переговорах
It is in this spirit that our Governments support the Special Representative of the Secretary-General in agreeing to this short pause in these talks. Именно в этом духе наши правительства поддерживают согласие Специального представителя Генерального секретаря с этим кратким перерывом в переговорах.
Since 31 January 1994, the question of national reconciliation has been considered at the talks. С 31 января 1994 года на переговорах рассматривался вопрос о национальном примирении.
This would help to establish a much-needed atmosphere of trust and confidence at the Lusaka peace talks. Это будет способствовать созданию столь необходимой атмосферы доверия и искренности на мирных переговорах в Лусаке.
The regional and other countries attending the talks as observers provided valuable help in organizing and holding this first round. Присутствующие на переговорах в качестве наблюдателей страны региона и другие страны оказали ценную помощь в деле организации и проведения этого первого раунда.
Despite considerable attention devoted to the problem in the United Nations-sponsored proximity talks, in which UNHCR actively participated, repatriation could not resume. Несмотря на большое внимание, уделенное этой проблеме на организованных Организацией Объединенных Наций переговорах, в которых активно участвовало УВКБ, возобновить репатриацию не удалось.
Our Government's official position was published by the head of the DPRK delegation to the DPRK-United States of America talks. Официальная позиция нашего правительства была изложена главой делегации КНДР на северокорейско-американских переговорах.
The summit talks will discuss the question of reunification and other national issues on the principle of great national unity. На переговорах в верхах будет обсужден вопрос воссоединения и другие национальные вопросы, связанные с принципом великого национального единства.
They have also participated effectively in the multilateral talks. Они принимают также конструктивное участие в многосторонних переговорах.
Although not much optimism has been evinced, there seems to be some progress in the Lusaka peace talks. Хотя не проявлялось много оптимизма, но по-видимому появился некоторый прогресс на мирных переговорах в Лусаке.
In this regard, we welcome developments in the ongoing talks to bring lasting peace to Angola. В этой связи мы приветствуем развитие событий на продолжающихся переговорах по установлению прочного мира в Анголе.
We therefore regard as essential the ongoing participation of the Republic of Bolivia in the talks on this subject. Поэтому мы считаем, что важно, чтобы в нынешних переговорах по данному вопросу принимала участие Боливия.
We also thank the observers to these talks, namely the United States, the Russian Federation and Portugal. Мы также благодарим наблюдателей на этих переговорах, а именно: Соединенные Штаты Америки, Российскую Федерацию и Португалию.
The paragraph on the Democratic People's Republic of Korea has been elaborated to include reference to the bilateral talks. Пункт, касающийся Демократической Республики Кореи, был расширен, и было сделано упоминание о двусторонних переговорах.
The biggest story of the day is that somebody talked at the Paris peace talks. Самое знаменательное - это то, что на Парижских переговорах кто-то заговорил.
It will also be recalled that the PAC had withdrawn from preparatory talks leading to the creation of CODESA in November 1991. Следует также напомнить, что ПАК в ноябре 1991 года прекратил участие в подготовительных переговорах, приведших к созданию КОДЕСА.
Trilateral talks leading to the formation of the Forum included the Government of South Africa and the business sector. В трехсторонних переговорах, приведших к образованию Форума, приняли участие южноафриканское правительство и деловые круги.
The improvement of the conditions in East Timor is sine qua non to progress in the talks. Улучшение обстановки в Восточном Тиморе является необходимым условием прогресса на переговорах.
Therefore, the international community must support the Bosnian Government to ensure equal participation in the peace talks. Поэтому международное сообщество обязано поддержать боснийское правительство, с тем чтобы обеспечить равноправное участие в мирных переговорах.
We urgently appeal to those political leaders who suspended the participation of their delegations in the multiparty talks to return to those negotiations. Мы настоятельно призываем тех политических руководителей, которые приостановили участие своих делегаций в многосторонних переговорах, вновь вернуться за стол переговоров.
The achievements in the bilateral talks open new possibilities for arms control and regional security. Достижения в двусторонних переговорах открывают новые возможности для контроля над вооружениями и региональной безопасностью.
Japan looks forward to broad regional participation in the multilateral talks. Япония надеется на широкое региональное участие в многосторонних переговорах.
Forty-seven countries and international organizations, including the United Nations, are participating in the multilateral talks. Сорок семь стран и международных организаций, включая Организацию Объединенных Наций, принимают участие во многосторонних переговорах.
For the first time, all States participating in the talks on regional economic development agreed on a plan of action. Впервые все государства, участвующие в переговорах по вопросу регионального экономического развития, договорились о плане действий.
We strongly hope that the two countries will soon be in a position to make substantive progress in their bilateral talks. Мы очень надеемся, что две страны в скором времени будут в состоянии достичь существенного прогресса в своих двусторонних переговорах.
We are confident that the existing misunderstanding will be resolved in our bilateral talks in a neighbourly atmosphere. Мы убеждены, что существующее недопонимание будет устранено на наших двусторонних переговорах в атмосфере добрососедства.