Английский - русский
Перевод слова Talks
Вариант перевода Переговорах

Примеры в контексте "Talks - Переговорах"

Примеры: Talks - Переговорах
Accordingly, at both tripartite and six-party talks on the nuclear issue, my country advanced proposals aimed at achieving the denuclearization of the Korean peninsula. Поэтому и на трехсторонних и на шестисторонних переговорах по ядерному вопросу моя страна выступила с предложениями, направленными на превращение Корейского полуострова в безъядерную зону.
Other States participating in the Beijing talks also demanded a package solution and simultaneous action, urging a peaceful settlement to the nuclear issue. Другие государства, участвовавшие в пекинских переговорах, также потребовали достижения комплексного решения и принятия одновременных действий, настоятельно призвав к мирному урегулированию ядерного вопроса.
The United Kingdom has on many occasions stressed the need for Gibraltar to participate in the relaunched talks with Spain (see paras. 39-41). Соединенное Королевство неоднократно подчеркивало необходимость участия Гибралтара в возобновившихся переговорах с Испанией (см. пункты 39 - 41).
Nor does such status at talks in any way respect or reflect our right to self-determination. 35 Да и подобный мой статус на переговорах ни в коей мере не обеспечит уважение или учет нашего права на самоопределение»35.
So far there is no talk about talks, no road map and no signpost for moving towards a genuine process for peace and security in South Asia. До сих пор никакой речи о переговорах не идет, равно как и нет «дорожной карты» и указателей, которые указывали бы путь к налаживанию подлинного процесса мира и безопасности в Южной Азии.
Concern was expressed by the Council at the lack of breakthrough in talks between both sides, particularly due to the position taken by the Abkhaz side. Советом Безопасности была выражена озабоченность в связи с отсутствием прорыва в переговорах между обеими сторонами, в частности, из-за позиции абхазской стороны.
At peace talks in January 2013, President Bozizé agreed to appoint a prime minister from the opposition and incorporate the rebels into the government. На мирных переговорах в январе 2013 года президент Бозизе дал согласие на назначение премьер-министром представителя оппозиции и включение повстанцев в правительство.
He participated as a Commissioner in the peace talks that led to the agreement of Biała Cerkiew. В качестве королевского комиссара участвовал в переговорах, закончившихся заключением Белоцерковского мира.
On January 23, 2009, The Wall Street Journal reported that Pfizer was in talks to buy Wyeth at a cost of US$68 billion. 23 января 2009 года, The Wall Street Journal сообщил о переговорах компании Pfizer с Wyeth о покупке последней за 68 миллиардов долларов...
In March 2011, he engaged in talks with Libyan rebels in Benghazi, and publicly promoted the international acknowledgement of the recently formed National Transitional Council. В марте 2011 года участвовал в переговорах с ливийскими повстанцами в Бенгази и публично продвигал международное признание недавно созданного Национального переходного совета.
But the regime proved resistant, and the Bush administration agreed to enter into six-party talks with China, Russia, Japan, and the two Koreas. Но режим оказался устойчивым, и администрация Буша согласилась принять участие в шестисторонних переговорах с Китаем, Россией, Японией и двумя Кореями.
On September 6, an imperial conference was convened to approve a timetable for war mobilization in the event of a breakdown in US-Japanese diplomatic talks. 6 сентября, имперская конференция была созвана утвердить график мобилизации войны в случае поломки в дипломатических переговорах США и Японии.
Obama's administration had hoped for a final breakthrough in Russia's WTO talks, but Putin's actions have eliminated prospects for such an outcome. Администрация Обамы надеялась на окончательный прорыв в переговорах о вступлении России в ВТО, но действия Путина устранили перспективы для такого исхода.
In Bauer's view, the presence at one of the meetings of Gerhard Clages of the SS signals that Himmler was focusing on secret peace talks. С точки зрения Бауэра, присутствие на одном из заседаний эсэсовца Герхарда Клагеса означало, что Гиммлер был сконцентрирован на секретных мирных переговорах.
So you think maybe we could convince you to come to peace talks one day? что мы сможем уговорить тебя появиться однажды на мирных переговорах?
Do you remember in all our talks on orchard street Ты помнишь обо всех наших переговорах на Орчард-стрит
It has seized every opportunity to encourage the parties to participate fully in multi-party talks and to resolve outstanding issues by strictly peaceful means. Она использует все возможности для того, чтобы побудить стороны к всемерному участию в многосторонних переговорах и к урегулированию нерешенных вопросов исключительно мирными средствами.
In July 2014, Rebecca Ferguson was cast and Alec Baldwin was in talks for the film. В июле 2014 года стало известно о переговорах с Ребеккой Фергюсон и Алеком Болдуином об их участии в пятом фильме.
Both parties were called upon to achieve progress in negotiations and the resumption of high-level talks between both sides was welcomed by the Security Council. К обеим сторонам был обращен призыв добиться прогресса в переговорах, и Совет Безопасности приветствовал возобновление переговоров на высоком уровне между обеими сторонами.
I wish to refer here to the current negotiations that are seeking to conclude the General Agreement on Tariffs and Trade talks. Здесь я хотел бы упомянуть о ведущихся в настоящее время переговорах, целью которых является завершение обсуждения Генерального соглашения по тарифам и торговле.
Report on the high-level talks between the United Nations Special Доклад о переговорах высокого уровня между Специальной комиссией
These annexes identify the issues discussed during the talks under the relevant headings and, where appropriate, the conclusions on those points. В этих приложениях под соответствующими заголовками перечислены вопросы, обсуждавшиеся на переговорах, и там, где было целесообразно, соответствующие выводы.
However, it will study the contradictions raised by the Commission, when provided in documentary evidence form, and will provide explanations during the resumed talks. Однако она проанализирует несоответствия, на которые указала Комиссия, если они будут представлены в документально подтвержденной форме, и даст разъяснения на возобновленных переговорах.
They also note with appreciation the valuable help provided to this end by regional and other countries attending the talks as observers. Они также с признательностью отмечают ценную помощь, оказанную в этой связи странами региона и другими странами, присутствовавшими на переговорах в качестве наблюдателей.
In several previous reports, the Security Council has been informed about my efforts to develop a comprehensive contingency plan in anticipation of major progress in the Lusaka peace talks. В нескольких предыдущих докладах я информировал Совет Безопасности о своих усилиях по разработке всеобъемлющего заблаговременного плана в преддверии достижения существенного прогресса на мирных переговорах в Лусаке.