I guess I could stop hinting and just tell him that I've developed feelings. |
Наверное, мне надо прекратить гадать и просто сказать ему, что я чувствую. |
I really should stop saving your life, brother Charlie. |
Пора мне прекратить тебя спасать, Чарли. |
My father was - you can't stop cold like that. |
Мой отец был... ты не можешь всё так прекратить. |
I can't stop grinding my teeth. |
Я не могу прекратить сжимать челюсти. |
I'm here to put a stop to all this nonsense. |
Я здесь, чтобы прекратить всё это безумие. |
We can't just stop fighting. |
Мы не можем просто прекратить действия. |
Then I suggest you stop interfering in matters beyond your understanding. |
Тогда я предлагаю вам прекратить вмешиваться в вопросы вне вашего понимания. |
You can't stop being my friend. |
Не можешь прекратить быть моим другом. |
You call your sergeant right now, and you tell him to put a stop to this. |
Звоните сержанту и велите ему прекратить этот цирк. |
Seriously, you can stop talking right now. |
Серьезно, ты можешь уже прекратить говорить. |
Well, maybe we should stop pretending. |
Ну, возможно, нам стоит прекратить притворяться. |
Maybe you should just stop smoking every night, and mellow out. |
Может, тебе стоит прекратить курить каждый вечер и развеяться. |
You can stop coming to his house now. |
Тебе нужно прекратить приходить в его дом. |
No more full-on bouts, but I can't stop training. |
Больше никаких полномасштабных поединков, но я не могу прекратить тренироваться. |
No, Shirley, you've got to help me stop this. |
Нет, Ширли, ты должна помочь мне прекратить это. |
And I suggest we stop talking about this now, it's really not the place. |
И предлагаю прекратить разговор об этом сейчас, здесь для этого не место. |
We strongly urge those responsible to immediately stop the bloodshed and to engage in meaningful dialogue and reforms. |
Мы настоятельно призываем тех, кто несет ответственность за такие действия, немедленно прекратить кровопролитие и начать реальный диалог и реформы. |
We call, in the strongest possible terms, for a stop to those launchings. |
Мы самым решительным образом призываем прекратить эти обстрелы. |
It requested Eritrea to respect the rights of neighbourliness and stop interfering in the internal affairs of the Sudan. |
Они просили Эритрею соблюдать правила добрососедства и прекратить вмешательство во внутренние дела Судана. |
Mills had to reduce and even stop production in the summer, as there was no chip market. |
Они были вынуждены сократить и даже прекратить производство в летний период, поскольку рынок щепы просто не существовал. |
In addition, he or she may stop to participate at any stage of the conciliation procedure. |
Кроме того, такая сторона может на любом этапе прекратить свое участие в согласительной процедуре. |
All parties to the conflict should stop all violence immediately and reach a lasting peace agreement without delay. |
Все стороны этого конфликта должны немедленно прекратить всякое насилие и безотлагательно достичь соглашения о прочном мире. |
We must stop all attempts to cause chaos and destruction. |
Мы должны прекратить все попытки нести хаос и разрушения. |
I suggest the nations in the region stop their support for this regime. |
Я призываю страны региона прекратить оказывать поддержку этому режиму. |
The United Kingdom should stop taking unilateral action that affected the situation of the islands. |
Соединенному Королевству следует прекратить односторонние акции, которые могли бы повлечь за собой изменения в ситуации на островах. |