| I guess I could stop hinting and just tell him that I've developed feelings. | Наверное, мне надо прекратить гадать и просто сказать ему, что я чувствую. |
| I really should stop saving your life, brother Charlie. | Пора мне прекратить тебя спасать, Чарли. |
| My father was - you can't stop cold like that. | Мой отец был... ты не можешь всё так прекратить. |
| I can't stop grinding my teeth. | Я не могу прекратить сжимать челюсти. |
| I'm here to put a stop to all this nonsense. | Я здесь, чтобы прекратить всё это безумие. |
| We can't just stop fighting. | Мы не можем просто прекратить действия. |
| Then I suggest you stop interfering in matters beyond your understanding. | Тогда я предлагаю вам прекратить вмешиваться в вопросы вне вашего понимания. |
| You can't stop being my friend. | Не можешь прекратить быть моим другом. |
| You call your sergeant right now, and you tell him to put a stop to this. | Звоните сержанту и велите ему прекратить этот цирк. |
| Seriously, you can stop talking right now. | Серьезно, ты можешь уже прекратить говорить. |
| Well, maybe we should stop pretending. | Ну, возможно, нам стоит прекратить притворяться. |
| Maybe you should just stop smoking every night, and mellow out. | Может, тебе стоит прекратить курить каждый вечер и развеяться. |
| You can stop coming to his house now. | Тебе нужно прекратить приходить в его дом. |
| No more full-on bouts, but I can't stop training. | Больше никаких полномасштабных поединков, но я не могу прекратить тренироваться. |
| No, Shirley, you've got to help me stop this. | Нет, Ширли, ты должна помочь мне прекратить это. |
| And I suggest we stop talking about this now, it's really not the place. | И предлагаю прекратить разговор об этом сейчас, здесь для этого не место. |
| We strongly urge those responsible to immediately stop the bloodshed and to engage in meaningful dialogue and reforms. | Мы настоятельно призываем тех, кто несет ответственность за такие действия, немедленно прекратить кровопролитие и начать реальный диалог и реформы. |
| We call, in the strongest possible terms, for a stop to those launchings. | Мы самым решительным образом призываем прекратить эти обстрелы. |
| It requested Eritrea to respect the rights of neighbourliness and stop interfering in the internal affairs of the Sudan. | Они просили Эритрею соблюдать правила добрососедства и прекратить вмешательство во внутренние дела Судана. |
| Mills had to reduce and even stop production in the summer, as there was no chip market. | Они были вынуждены сократить и даже прекратить производство в летний период, поскольку рынок щепы просто не существовал. |
| In addition, he or she may stop to participate at any stage of the conciliation procedure. | Кроме того, такая сторона может на любом этапе прекратить свое участие в согласительной процедуре. |
| All parties to the conflict should stop all violence immediately and reach a lasting peace agreement without delay. | Все стороны этого конфликта должны немедленно прекратить всякое насилие и безотлагательно достичь соглашения о прочном мире. |
| We must stop all attempts to cause chaos and destruction. | Мы должны прекратить все попытки нести хаос и разрушения. |
| I suggest the nations in the region stop their support for this regime. | Я призываю страны региона прекратить оказывать поддержку этому режиму. |
| The United Kingdom should stop taking unilateral action that affected the situation of the islands. | Соединенному Королевству следует прекратить односторонние акции, которые могли бы повлечь за собой изменения в ситуации на островах. |