Английский - русский
Перевод слова Stop
Вариант перевода Прекратить

Примеры в контексте "Stop - Прекратить"

Примеры: Stop - Прекратить
We repeat our condemnation of these tests and ask that they stop - now and forever. Мы вновь осуждаем такие испытания и требуем прекратить их раз и навсегда.
We must avoid one long-standing myth and stop equating multilateralism with absolute consensus. Мы должны отказаться от старого мифа и прекратить заявлять, что многосторонность равна полному консенсусу.
India and Pakistan should therefore stop all further such tests. Поэтому Индии и Пакистану следует прекратить все дальнейшие испытания такого рода.
UNITA also must stop its attacks against government-controlled areas and other attempts to destabilize the country. УНИТА должен также прекратить нападения на контролируемые правительством районы и другие попытки дестабилизировать обстановку в стране.
We must rid ourselves of these landmines; their production must stop. Мы должны ликвидировать эти мины и прекратить их производство.
The representative of Rwanda should stop "entertaining" representatives with speeches that dripped pure ethnic hatred. Представителю Руанды следует прекратить "развлекать" представителей речами, которые источают лишь этническую ненависть.
Museums and collectors should stop buying historic artifacts of unknown provenance from looters and their agents. Музеи и коллекционеры должны прекратить приобретать памятники материальной культуры неизвестного происхождения у грабителей и их агентов.
The Government must stop further evictions and be more flexible in allowing shelter and other programmes for those affected. Правительство должно прекратить выселения и разработать более гибкую политику по вопросу о предоставлении жилья и осуществлении других программ для пострадавших.
The company confirmed that in this light it would stop the advertisement. Компания согласилась с тем, что в этих обстоятельствах следует прекратить выпуск такой рекламы.
It must stop using military oppression to defend political positions that it knows full well lack any basis in international law or international legitimacy. Он должен прекратить прибегать к силе военного подавления ради подкрепления политических позиций, которые, как ему хорошо известно, являются совершенно безосновательными по международному праву и лишены международной легитимности.
Governments must stop using extremism as an instrument of policy. Правительства должны прекратить использовать экстремизм как инструмент политики.
The United States must stop preventing the free exchange of ideas. Соединенные Штаты обязаны прекратить препятствовать свободному обмену идеями.
All groups should stop attacking humanitarian vehicle convoys and premises, control all those within their ranks and punish those responsible. Все группы должны прекратить нападения на гуманитарные автомобильные транспорты и объекты, контролировать всех лиц, находящихся в их рядах, и наказывать тех, кто виновен.
Specifically, this means that Hamas must stop its rocket attacks. Конкретно это означает, что ХАМАС должен прекратить свои ракетные обстрелы.
We must stop engaging in the wrong debate of whether or not we will fail. Мы должны прекратить вести бессмысленные споры о том, потерпим ли мы неудачу или нет.
First, we need an immediate stop to all attacks, the cessation of hostilities and respect for the ceasefire by all parties. Во-первых, необходимо немедленно прекратить все нападения, остановить военные действия и обеспечить соблюдение всеми сторонами прекращения огня.
Southern Governments should stop implementing IMF economic programmes. Правительствам стран Юга следует прекратить выполнять экономические программы МВФ.
The Government should stop its offensive immediately and refrain from any further such action. Правительству следует немедленно прекратить свое наступление и воздерживаться в дальнейшем от таких действий.
Demands have been expressed that the looting of archaeological sites and the illicit trafficking in antiquities must stop. Звучат также требования прекратить разграбление мест археологических раскопок и незаконную торговлю предметами старины.
All parties must stop incitement and violence against civilians, and respect for international humanitarian law and human rights must be ensured. Все стороны должны прекратить подстрекательство и насилие в отношении гражданского населения, и должно обеспечиваться соблюдение норм международного гуманитарного права и прав человека.
The practice of holding consultations behind closed doors among a very limited number of Council members should stop immediately. Необходимо немедленно прекратить практику проведения закрытых консультаций с участием весьма ограниченного состава членов Совета.
All diamond dealers operating in the territories occupied by foreign forces should immediately stop doing business with rebels and Burundi, Rwanda and Uganda. Все торговцы алмазами, действующие на территориях, оккупированных иностранными силами, должны немедленно прекратить деловые операции с повстанцами, Бурунди, Руандой и Угандой.
The controversial construction and the excavation work should immediately stop. Вызывающие споры строительные работы и раскопки следует немедленно прекратить.
In order to re-establish confidence, it is necessary that the violence stop. Для восстановления доверия необходимо прекратить насилие.
Moreover, they should put a stop to the ongoing arrests and detentions of democracy activists. Помимо этого им следует прекратить продолжающиеся аресты и задержания активистов, отстаивающих демократию.