Английский - русский
Перевод слова Stop
Вариант перевода Прекратить

Примеры в контексте "Stop - Прекратить"

Примеры: Stop - Прекратить
Syria calls on the United Nations to be completely forthright and draw attention to this challenge; it must stop politicizing the humanitarian issue and blaming the Syrian Government without cause. Сирия призывает Организацию Объединенных Наций проявить абсолютную честность и привлечь особое внимание к этой проблеме; она должна прекратить политизировать этот гуманитарный вопрос и безосновательно обвинять сирийское правительство.
M23 should put an end to all military activities, and stop war and threats of overthrowing the lawful Government of the Democratic Republic of the Congo; движение «М23» должно положить конец всей военной деятельности и прекратить боевые действия и угрозы свержения законного правительства Демократической Республики Конго;
The Syrian Coalition therefore calls upon the Security Council to do its utmost to adopt a comprehensive resolution that will stop the conflict in Syria and create the conditions for a democratic transition. Поэтому Сирийская коалиция призывает Совет Безопасности сделать все возможное для принятия всеобъемлющей резолюции, которая позволила бы прекратить конфликт в Сирии и создать условия для перехода к демократии.
The international community must apply concerted pressure on the Syrian regime to remove basic impediments that prevent the provision of aid that can stop the suffering of the people of Syria and provide immediate relief to the 7 million Syrians in urgent need of care. Международное сообщество должно согласованно оказать давление на сирийский режим, с тем чтобы он устранил основные препятствия на пути предоставления помощи, которая может прекратить страдания народа Сирии и немедленно облегчить участь семи миллионов сирийцев, нуждающихся в уходе.
EAJCW requested Uzbekistan to grant amnesty to Abdubannob Akhmedov, who remained imprisoned, stop prosecuting Jehovah's Witnesses for their peaceful religious activity, and accept registration applications for congregations in the localities where Witnesses reside. ЕАСИ просила Узбекистан предоставить амнистию Абдубаннобу Ахмедову, который по-прежнему томится в тюрьме, прекратить преследование Свидетелей Иеговы за их мирную религиозную деятельность и принять заявления о регистрации религиозных общин в тех населенных пунктах, где проживают свидетели Иеговы.
Well, whatever you're doing, could you stop? Ладно, чтобы ты ни делал, не мог бы ты прекратить?
I wish I never had it, so could we stop talking about it? Я никогда не хотел их, могли бы мы просто прекратить говорить об этом?
You understand something about yourself, and now that you understand it, you can stop if you want. Ты понимаешь кое-что про себя, и теперь, когда ты понимаешь это, ты можешь прекратить это, если хочешь.
I mean, a shark can't stop swimming or it'll blow up. Акула не может прекратить плавать, иначе ей крышка!
We must stop this country from rotting! - Rot, no! Пора прекратить разложение, что творится в нашей стране.
Okay, can we just stop the psychobabble here and just talk like English people, please! Ладно, можем мы прекратить этот невнятный лепет и просто поговорить, как англичане, пожалуйста!
If you intend to pursue Amy, you leave me with no choice but to put a stop to it. Если ты намерен добиваться Эми, то ты не оставляешь мне выбора, кроме как прекратить это.
Can we stop talking about high school and high school boyfriends? Мы можем прекратить говорить о средней школе и о школьных парнях?
My Government calls on the Security Council to condemn the Sudan's continued air incursions and to repeat its demand that the Sudan must stop further military activities. Мое правительство призывает Совет Безопасности осудить продолжающиеся нарушения воздушного пространства со стороны Судана и подтвердить свое требование о том, что Судан должен прекратить осуществление любой новой военной деятельности.
The United States should stop at once its groundless "human rights" racket against the Democratic People's Republic of Korea, which began as part of its new hostile policy towards the latter. З. Соединенные Штаты должны немедленно прекратить свои необоснованные нападки на Корейскую Народно-Демократическую Республику с обвинениями в нарушении «прав человека», которые стали частью их новой разновидности враждебной политики в отношении нашей страны.
So why don't we just stop wasting our time and get back to our job? Так почему бы нам не прекратить попусту терять время и вернуться к работе?
I thought talking about this would... stop people from telling me what to do, or... how to feel. Думаю, наш разговор об этом, заставит... людей, прекратить говорить мне что делать, или... что чувствовать.
What do you want me to do, stop all of it? Чего ты от меня хочешь, прекратить все это?
If you just let yourself, you'll see that your feelings for her are real... and you should stop kidding yourself. Если ты просто позволишь себе, ты увидишь, что твои чувства к ней настоящие... и тебе стоит прекратить обманывать себя.
So, you'd better stop this nonsense at once and do what you're told. Так что лучше бы тебе прекратить эту чепуху сейчас же и делать то, что тебе сказали.
Well, if we can't kill the dragon, at least we can stop feeding it. Ну, если мы не можем убить дракона, по крайней мере мы можем прекратить кормить его.
You can't stop hurting this family, can you? Ты не можешь прекратить причинять вред этой семье, не так ли?
So if I was to go and get Rosie to somehow stop this thing, Так что если я соглашусь и уговорю Рози всё прекратить,
I need to get back to work, so can you please stop talking to me? Мне надо дальше работать, поэтому ты можешь, пожалуйста, прекратить говорить со мной?
I just have a very hard time expressing my emotions and I can't stop from yelling! Просто у меня сейчас очень тяжелые времена, вызывающие бурю эмоций, и я не в силах прекратить орать!