Stop trying to spread democracy around the world - which is the worst form of government there is anyway. |
Прекратить попытки распространения демократии в мире - которая всё равно самая худшая форма правления из всех. |
Stop taking NyQuil. I think it's keeping you up. |
Прекратить принимать Найквил, кажется из-за него ты не можешь уснуть. |
Stop it being the sorry political football... |
Прекратить воспринимать его, как несчастный политический футбол... |
Stop complaining about Bill and start emulating him. |
Надо прекратить жаловаться на Билла и начать подражать ему. |
Stop all settlement activities (Jordan); |
136.190 прекратить любую деятельность по созданию поселений (Иордания); |
(e) Stop kidnapping and taking hostages; |
ё) прекратить похищения и захваты заложников; |
Planning has begun on a new initiative entitled Racism. Stop It! |
В настоящее время разрабатывается новая инициатива под лозунгом Прекратить расизм! |
I said, "Stop resisting." |
Я сказал, "Прекратить сопротивление". |
"Stop worrying about him." |
"Прекратить беспокоиться о нём". |
Maybe you should Stop playing games, start cooperating, okay? |
Может вам стоит прекратить играть в игры и начать сотрудничать? |
(c) Stop the recruitment, arming and use of youth groups, militias and mercenaries; |
с) прекратить вербовку, вооружение и использование членов молодежных группировок, ополченцев и наемников; |
Pending orders can be divided into 2 ie Pending Pending Order and Stop Limit Order. |
В ожидании заказа можно разделить на 2 т. В ожидании В ожидании порядок и прекратить Лимит ордера. |
Launched in 2007, a national campaign "Stop Domestic Violence against Women" is the first government-sponsored project that brought together both government and non-governmental organisations. |
Предпринятая в 2007 году национальная кампания, проводившаяся под лозунгом "Прекратить домашнее насилие в отношении женщин", явилась первым финансируемым правительством проектом, в котором приняли совместное участие как правительственные, так и неправительственные организации. |
125.83 Stop violating the right to food and using starvation, hunger and malnutrition as a means to ensure its control over the population (Greece). |
125.83 прекратить нарушения права на питание и использование голода, недоедания и недостатка питания в качестве средства для обеспечения своего контроля над населением (Греция). |
An information folder was produced and distributed in credit card format: "Stop the violence against women - Break the silence" in Danish and several other languages. |
В формате пластиковой карточки на датском и нескольких других языках был издан информационный буклет под названием "Прекратить насилие в отношении женщин - нарушить обет молчания". |
Stop being stuck to the old boy, lose weight and meet again with a new face! |
Прекратить бегать за бывшим, похудеть и встретиться вновь в новом образе. |
The Committee also notes with appreciation the adoption of the National Strategy to Combat Gender Based Violence and the successful implementation of the "Stop Child Abuse Campaign". |
Кроме того, Комитет с удовлетворением отмечает принятие Национальной стратегии по борьбе с гендерным насилием и успешное проведение кампании "Прекратить насилие над детьми". |
The Croatian Government's Office for Human Rights and the OSCE Mission in Croatia organized an international conference in Cavtat from 18 to 20 October 2005 under the slogan "Stop Trafficking in Persons". |
Управление по правам человека хорватского правительства и Миссия ОБСЕ в Хорватии организовали международную конференцию под лозунгом "Прекратить торговлю людьми", которая состоялась в Кавтате 18-20 октября 2005 года. |
(c) Stop weapons transfers in view of the clear risk that they will be used to commit serious violations of international law; |
с) прекратить поставки оружия ввиду явного риска того, что они будут использоваться для совершения серьезных нарушений международного права; |
136.173. Stop the transfer of its population to the occupied territory and put an end to all measures that encourage or perpetuate the settlements (Switzerland); |
136.173 прекратить перемещение своего населения на оккупированную территорию и покончить со всеми мерами, которые поощряют или закрепляют создание поселений (Швейцария); |
Stop the intimidation, threatening and arrest of human rights defenders and journalists and release political prisoners who are still in detention. (Canada); |
прекратить запугивание, угрозы и аресты правозащитников и журналистов и освободить политических заключенных, которые по-прежнему находятся в заключении (Канада). |
Stop the intimidation and harassment of human rights defenders, journalists, bloggers, media and artists (Austria); |
Прекратить запугивания и преследования правозащитников, журналистов, блогеров, сотрудников средств массовой информации и артистов (Австрия). |
Stop making jokes for once, Jill. |
Ты можешь хоть на минуту прекратить свои дурацкие шутки? |
In 2007, the White Ribbon Campaign, which was launched in Singapore in 2003 to eliminate violence against women, called for men to "Break the Silence, Stop the Violence". |
5.12 В 2007 году в рамках кампании "Белая лента", проведение которой началось в Сингапуре в 2003 году в целях искоренения насилия в отношении женщин, к мужчинам был обращен призыв "нарушить молчание и прекратить насилие". |
In Denmark, a nationwide campaign entitled "Stop violence against women: break the silence", in Danish and four foreign languages, had been the largest of its kind ever. |
В Дании самой широкомасштабной кампанией такого рода за все время была общенациональная кампания «Остановить насилие в отношении женщин - прекратить молчание» на датском и четырех иностранных языках. |