Английский - русский
Перевод слова Stop
Вариант перевода Прекратить

Примеры в контексте "Stop - Прекратить"

Примеры: Stop - Прекратить
Men and women who can fall in love with everyone, ...sense plant auras, pass through walls, ...stop saying mindless clichés and see into the future. Мужчины и женщины, которые могут полюбить кого угодно... почувствовать ауру растений, пройти сквозь стены, ...прекратить говорить бестолковые клише.
First of all, can you stop pointing at me and saying she and her? Во-первых, можешь прекратить указывать на меня и говорить она и ее?
It'd help if you'd stop electrocuting 'em! Может попробуешь прекратить бить их током!
Maybe you should stop poking around in areas in my life where you weren't invited! Может тебе уже пора прекратить лезть, в мою жизнь, куда тебя не приглашали!
If you've lost the photo... maybe we should stop phoning each other? Если у тебя нет фотографии... нам лучше прекратить все эти телефонные звонки?
At first, I was really mad, and then I realized that the reason that I couldn't stop thinking about you was because I didn't want to. Поначалу я сильно злилась, а потом поняла, что причина, по которой я не могла прекратить думать о тебе в том, что я не хотела этого.
Sometimes, when it just starts, I just can't stop it, it just keeps going. Иногда, когда это начинается, я не могу это прекратить, это продолжается.
I suggest you either stop serving that particular cocktail or you just admit that you had a shooting in here, and you dug two slugs out of the wall. Я настоятельно советую прекратить подавать посетителям тот коктейль, или просто признать, что здесь стреляли, и и вам пришлось выковыривать две пули из стены.
You didn't feel it necessary to put a stop to this? Ты не счел нужным прекратить это?
Then you accept it, or you kill yourself or you stop looking into mirrors. Тогда вам остается, либо смириться с этим, либо умереть либо прекратить смотреть в зеркала.
So by "pause," what you really mean is "stop." Итак, "приостановить" на самом деле означает "прекратить".
Then w didn't you just say "omelet" and stop acting like a king? Тогда почему бы не сказать просто "ослет" и прекратить вести себя как король?
Can you please stop treating me like I'm made of glass or cobwebs or something? Не мог бы ты прекратить относиться ко мне, словно я из стекла или паутины или еще чего то.
I'm not usually the voice of calm, but considering your handler did just try to kill you, maybe you should stop pointing fingers and focus on finding him before he finds us. Обычно не я голос разума, но, учитывая, что твой куратор действительно пытаться тебя убить, может, стоит прекратить тыкать пальцами и сосредоточиться на его поиске, пока он не нашел нас.
The person should stop work immediately, remove contaminated clothing and wash the affected skin with soap and water, if available, and flush the area with large quantities of water. Следует незамедлительно прекратить работу, удалить загрязненную одежду, промыть затронутые участки кожи водой с мылом, если таковые имеются, и промыть эти участки большим количеством воды.
The International Monetary Fund (IMF) should drop its opposition to capital controls and stop interfering with the right of countries to use capital controls as stated unambiguously in IMF's Articles of Agreement. Международному валютному фонду (МВФ) следует отказаться от своего противодействия мерам контроля за капиталом и прекратить вмешиваться в право стран использовать меры контроля за движением капиталов, как это недвусмысленно заявлено в Статьях соглашения МВФ.
JS3 recommended that The Gambia expand the democratic space to include all persons with divergent opinions and voices and immediately stop the crackdown on human rights defenders, journalists, government critics, opposition members, lawyers and religious leaders who hold government accountable. В СП3 Гамбии рекомендовано расширить демократическое пространство с охватом всех инакомыслящих и немедленно прекратить преследования правозащитников, журналистов, лиц, критикующих правительство, членов оппозиции, адвокатов и религиозных деятелей, которые призывают правительство к ответственности.
We call on other countries with non-strategic nuclear arms to follow the example of the Russian Federation and recall those arms to their own territory, eliminate all foreign infrastructure providing for quick deployment and stop preparations for their use with the involvement of non-nuclear-weapon States. Призываем другие страны, имеющие нестратегическое ядерное оружие, последовать примеру России и вывести его на свою территорию, ликвидировать всю зарубежную инфраструктуру, обеспечивающую его быстрое развертывание, и прекратить подготовку к его применению с привлечением неядерных государств.
And that he can't stop you suffering, but that he loves you and he loves your daughter and if you let him into your heart you will see Olivia again. И что он не может прекратить ваши страдания, но он любит вас, и он любит вашу дочь, и если вы откроете ему сердце, вы снова увидите Оливию.
Well, maybe you should realize my limitations and stop expecting me to be someone I'm not. Может тебе стоит осознать мою ограниченность и прекратить ждать, что я буду вести себя как кто-то кем я не являюсь?
Why isn't that the very best thing I could possibly do - stop hoping, accept what is? Это лучшее, что я могу сделать - прекратить надеяться, смириться.
All right, can you... can you stop? Ладно, можешь... можешь прекратить?
if we can just figure out what's causing this, there's a chance we can stop it. Давай попытаемся понять,% в чем причина, тогда есть шанс прекратить...
I... (Scoffs) I've been coming here for almost six years, and I'm supposed to just... stop? Я... приходила сюда почти шесть лет, а сейчас вы просите меня прекратить?
It wasn't because of the heat, it was because I can't stop worrying about all the things school needs. Это было не из-за жары, это было из-за того, что я не могла прекратить волноваться по поводу всех потребностей школы.