It is time we stop thinking of sustainable development as an environment issue. |
«Настало время прекратить относиться к концепции устойчивого развития как концепции сугубо природоохранной. |
It also allows us to think holistically and stop thinking about compartmentalized interventions and to focus on addressing root causes. |
Это также позволяет нам мыслить целостно, прекратить думать о принятии разрозненных мер и сосредоточить свое внимание на устранении коренных причин. |
CERD urged the country to immediately stop any military operation and withdraw military forces from the territories mentioned. |
КЛРД настоятельно призвал страну незамедлительно прекратить любые военные операции и отвести вооруженные силы с указанных территорий. |
The international community, and particularly the major emitting countries of the developed world, must take responsibility and stop interfering with the climate. |
Международное сообщество, в частности страны развитого мира, на которые приходится основная часть выбросов, должны выполнить свою ответственность и прекратить воздействовать на климат. |
The Russian Federation should stop glorifying Stalinism and feeding neo-Stalinism. |
Российская Федерация должна прекратить восхвалять сталинизм и подпитывать неосталинизм. |
That must stop in order for United Nations peacekeeping to be credible. |
Это необходимо прекратить, чтобы сохранить авторитет миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
We must stop tearing each other down. |
Мы должны прекратить мешать друг другу. |
The authorities should put an immediate stop to groundless inspections, investigations and prosecutions of NGOs. |
Властям следует немедленно прекратить необоснованные проверки, преследования и расследования деятельности НПО. |
Governments must stop favouring multinational corporations and owners of private capital over the common good. |
Правительства должны прекратить предоставлять преференции многонациональным монополиям и владельцам частного капитала, наносящие ущерб общим интересам. |
The Secretary-General demanded that the armed groups stop using landmines and other explosive devices and urged them to provide information to facilitate demining. |
Генеральный секретарь потребовал от вооруженных групп прекратить использование противопехотных мин и других взрывных устройств и настоятельно призвал их предоставить информацию для содействия разминированию. |
But then Curtis said something that made me stop beating myself up. |
Но тогда Кертис сказал мне кое-что что заставило меня прекратить заниматься самоистязанием. |
I think perhaps you should stop talking till you get used to it. |
Я думаю, может быть, вы должны прекратить говорить, пока вы еще не привыкли к этому. |
Well, we could stop feeding her. |
Ну, мы можем прекратить её кормить. |
Could you stop doing that gun thing? |
Ты не мог бы прекратить так делать этим пистолетом? |
You could finally do something about it and stop yelling. |
Тебе следует наконец что-нибудь с этим сделать и прекратить кричать. |
He says he can't stop. |
Он говорит, что не может прекратить. |
Father, will you stop playing with your food? |
Отец, не могли бы вы прекратить играть с едой? |
Maybe I should stop painting, then. |
Может, мне стоит прекратить писать. |
Meredith, make him stop fussing over me. |
Мередит, заставь их прекратить заботиться обо мне. |
Alec, you can stop it. |
Алек, ты можешь все это прекратить. |
If so, you should stop funding them. |
Если это смешно, вы должны прекратить финансировать их. |
Seeing you that day on the EL platform, I can't stop asking myself that question. |
Увидев тебя в тот день на платформе, я не могу прекратить спрашивать себя. |
You can't stop the show before it's started. |
Ты не можешь прекратить шоу, оно еще не началось. |
I'm fat and I can't stop eating. |
Я толстый который не может прекратить есть. |
Well, you should stop hitting on her. |
Тебе стоит прекратить к ней подкатывать. |