| I'm sorry - can you make her stop doing that weird thing with her face? | Можете заставить её прекратить делать эти странные движения лицом? |
| Could you please stop being such a buzzkill, dude? | Можешь, пожалуйста прекратить быть таки обломщиком, чувак? |
| "I can't stop murdering children." | "Я не могу прекратить убивать детей." |
| We should probably stop eating this. | видимо, нам надо прекратить его есть |
| It's time I stop letting these primadonna manatees tell me what to do! | Пора прекратить позволять этим прима-ламантинам указывать мне, что делать. |
| Can you stop packing for, like, five minutes? | Ты можешь прекратить собираться хотя бы на 5 минут? |
| Will you stop attacking him, please? | Можешь ты прекратить нападать на него? |
| No, you see, I'm doing this so I can stop being spoiled and, you know, grow as a person. | Нет, понимаешь, я делаю это, чтобы прекратить быть избалованным и, знаешь, вырасти как личность. |
| I urged the parties to exert every effort to avoid bloodshed, stop the fighting and preserve the unity of Yemen and its democracy. | Я настоятельно призывал стороны принять все меры с целью не допустить кровопролития, прекратить боевые действия и сохранить единство Йемена и его демократию. |
| In addition, the Government should stop the programme to introduce residence cards which may result in institutionalizing the negative effects of "ethnic cleansing" operations. | Кроме того, правительству следует прекратить осуществление программы по выдаче документов, определяющих место постоянного проживания, которая может привести к официальному закреплению негативных последствий операций по проведению "этнической чистки". |
| The ability of the factions to wage war has undoubtedly been sustained by the continuing supply of arms and ammunition to them. This must stop. | Несомненно, что боеспособность фракций поддерживалась в результате непрекращавшихся поставок оружия и боеприпасов им. Это необходимо прекратить. |
| They are dangerous experiments posing a very serious threat to the health and the environment of my country and our region, and must stop. | Это опасные эксперименты, которые создают весьма серьезную угрозу для здоровью, а также для экологии моей страны и нашего региона, и их необходимо прекратить. |
| Member States must therefore stop micromanaging the Organization and must resist the urge to request endless reports and budget estimates. | Поэтому государствам-членам необходимо прекратить заниматься управлением Организацией на микроуровне и отказаться от соблазна запрашивать бесконечные доклады и бюджетные сметы. |
| All States had a duty to put a stop to the traditional practice of female circumcision, which was harmful to the health of the girl child. | Все государства должны прекратить традиционную практику обрезаний, которые наносят огромный ущерб здоровью девочек. |
| Can we please stop talking about poodles? | А нельзя ли прекратить трындеть о пуделях? |
| So cool l couldn't stop laughing. | что я не могла прекратить смеяться. |
| We could stop insisting on a prescription for our kid's ear infection before we're sure what caused it. | Мы можем прекратить настаивать на рецепте при ушной инфекции у наших детей, пока не будем точно знать, что её вызвало. |
| When a reliable way to pay its bills is established, the United Nations should stop borrowing funds from its peace-keeping accounts to cover regular budget expenditures. | Когда будет создана надежная система оплаты счетов Организации Объединенных Наций, она должна прекратить практику заимствования средств со счетов операций по поддержанию мира для покрытия расходов по регулярному бюджету. |
| "But you simply must stop reading those dusty old books." | Но ты просто должна прекратить читать эти старые пыльные книги. |
| In June 1992, the Austrian Parliament had called for an immediate stop to nuclear testing, even before the conclusion of the relevant international treaty. | Австрийский парламент выступил в июне 1992 года с призывом немедленно прекратить ядерные испытания, не дожидаясь заключения соответствующего международного договора. |
| I forgive you for being an alcoholic and I recommend you stop drinking now that you're about to set off on a challenging mission to America. | Я прощаю Вас за алкоголизм И рекомендую вас прекратить пить когда вы собираетесь отправиться на сложную миссию в Америку. |
| We urge China to join the other nuclear-weapon States and stop any further testing. | призываем Китай присоединиться к другим государствам, обладающим ядерным оружием, и прекратить любые дальнейшие испытания. |
| It must abandon its aggressive language towards people of Rwandan and Burundian origin, and must stop denigrating one ethnic group in the eyes of others. | Следует покончить с агрессивными высказываниями в адрес выходцев из Руанды и Бурунди и прекратить противопоставлять одну этническую группу другим. |
| In the event that he fails to do so, the workers may, three days after being notified of the court decision, stop work. | Если работодатель не делает этого, то через три дня после уведомления о судебном решении рабочие могут прекратить работу. |
| A concerted and well-coordinated effort by all concerned is required to check the hostilities and stop the suffering and the continuation of violence. | Необходимо, чтобы все заинтересованные стороны предприняли целенаправленные и хорошо скоординированные усилия, с тем чтобы остановить столкновения, прекратить страдания и не допустить продолжения насилия. |