Stan talks up Steve as an "absolute warrior", which Steve of course is not, outside of Dungeons & Dragons. |
Стэн назвал Стива «настоящим войнам», хотя Стив полностью погружён игрой Dungeons & Dragons. |
Stan and Kyle manage to jump off, but Kenny flies off the sled into a tree, where he is crushed by the brick person. |
Стэн и Кайл успевают спрыгнуть, а Кенни врезается в дерево, и следом в него влетает стопка кирпичей. |
That's got to be the last person Stan wants her to be seeing. |
Уж такого Стэн точно бы к ней не подпускал. |
And, Stan, the big thing to remember now is... the Brannigans are a natural for TV. |
Да, Стэн, подумай, семейку Бренингенов можно и по телевизору показывать. |
Stan, once the smoke clears, I need you to rush some things out for handi-wrap. |
Стэн, как только здесь прояснится, набросай мне кое-что для "Хэнди-рап". |
These car payment bills are really starting to pile up, Stan. |
Накопилось огромное число счетов по кредитам, Стэн. |
Stan was your dad's handler in Narco back in the day. |
Стэн был руководителем твоего отца деле с Нарко. |
Stan had a slam dunk, A-1 felony possession case on Nicky. |
Стэн заключил сделку, по делу о хранении на Никки. |
Stan, in the future, the machines rise up and try to destroy the human race. |
Стэн, ты сдал чердак кому-то в точности как Роджер. |
I think Stan's a nice guy, but he's not showing up at his secretary's apartment out of the goodness of his heart. |
Думаю, Стэн славный парень, но он не появляется в квартире своей секретарши по доброй воле. |
Stan leaves his assigned stakeout and goes to watch Paige's apartment, without telling his partner what he is doing. |
Стэн намеренно покидает порученное ему место слежки, отправляясь следить за квартирой Пейдж, не сообщая об этом своему партнёру. |
Outside, the boys rejoice their triumph of saving the day and Stan realizes that the others are just normal kids like him. |
В это время, снаружи мальчики празднуют успешное решение ситуации и Стэн понимает, что мелвины - нормальные дети, такие же, как он. |
After the Japanese whalers kill Watson with a harpoon, Stan destroys their ship by igniting their fuel barrels with a flare gun. |
После того, как японские китобои убивают Уотсона с помощью гарпуна, Стэн топит их корабль, зажигая ёмкости с топливом из ракетницы. |
During the first season, Stan Lee was featured speaking before each show about characters in the following episode and what had inspired him to create them. |
В течение первого сезона Стэн Ли появлялся в шоу с рассказами о персонажах и о том, что вдохновило его на их создание. |
I am Stan - your man - Tweedle. |
Дамы вселенной, я Стэн - к вашим услугам. |
I don't know what she'stalking about, Stan. |
Не понимаю, о чем это она говорит, Стэн. |
And a guy named Stan Reznikov did this as a pilot. |
И парень, которого зовут Стэн Резников, выполнял функцию пилота. |
Doctor Strange co-creator Stan Lee makes a cameo appearance as a bus rider reading Aldous Huxley's The Doors of Perception. |
Один из создателей Доктора Стрэнджа, Стэн Ли появился в качестве камео сыграв пассажира автобуса, читающего «Двери восприятия» Олдоса Хаксли. |
Stan and Kyle go to Tweek's house, and Tweek explains that he had no reason to fight Craig. |
Разочарованные Стэн и Кайл отправляются в дом к Твикам, чтобы узнать почему он не стал драться. |
He had to leave them behind when Stan came home early one day. |
Стэн, ты не можешь убить Джейн Фонду. |
It has attracted notable appearances such as Stan Lee himself in the parody of The Amazing Spider-Man. |
Позже в пародиях участвовали известные актеры, например Стэн Ли в пародии на Новый Человек-паук. |
Stan Gursky, he runs the D.A. shooting team. |
Стэн Гурски из прокуратуры; все случаи применения оружия. |
Stan Sowinski claims that "work-related stress" caused by extreme pressure to meet arrest quotas, close cases, and sometimes even plant evidence. |
Стэн Совински утверждает, что его рабочий стресс, обусловлен сильным давлением касательно квот на аресты, закрытие дел и, иногда, подтасовки улик. |
You're probably realizing now, Stan, that permission slip you signed was a mineral-rights lease. |
Наверное, ты уже понял, Стэн, что ты подписал не разрешение на экскурсию, а дарственную. |
And that's 7, Stan Marsh, skeating towards the goal, sort of, but he doesn't have the puck. |
А это #7, Стэн Марш, он и рад бы забить хоть 1 гол, да только шайбы у него нет. |