| Stan told him about Martha, that she was a spy, and that he had met with her father and that it was hard. | Стэн рассказал ему о Марте, что она оказалась шпионкой, и что его встреча с её отцом прошла нелегко. |
| She's always been that kind of kid, Stan... Always takes things seriously. | Она всегда такой была, Стэн... она всегда всё воспринимает серьёзно. |
| It'll be worth it, Stan, you'll feel better about yourself, and you'll have earned it when it comes. | Оно того стоит, Стэн, ты будешь чувствовать себя лучше и это всё окупится, когда придёт время. |
| You're always acting like Stan can't do anything wrong! | У тебя всегда и во всём прав Стэн! |
| Stan, don't you know the first law of physics? | Стэн, ты что, не знаешь первый закон физики? |
| Like I was saying previously, Stan, these two gentlemen were not abiding by the rigorous code of ethics I strive to maintain in my establishment. | Как я уже ранее говорил, Стэн, эти двое господ не соблюдали строгих норм поведения, которые я стараюсь поддерживать у себя в заведении. |
| Grunkle Stan, it's not that we think you can't do it, it's just... | Дядюшка Стэн, не то чтобы мы не верили в тебя, - но... |
| Well, Stan, my old man had a saying: | Что ж, Стэн, как говорил мой старик: |
| This... this is exactly what it looks like, Stan. | Это... Это именно то, чем кажется, Стэн. |
| I grew up in a box, Stan. | Я росла в ящике, Стэн! |
| Stan, you remembered to tie down those loose barrels, right? | Стэн, ты же не забыл привязать бочки на палубе? |
| Not used to holding a tool with that kind of power, Stan? | Не привык такие мощные штуки в руках держать, Стэн? |
| Stan, what the hell did you dance back for? | Стэн, за каким чёртом ты танцевал в ответ? |
| Stan, why do you have to pick your teeth at the table? | Стэн, тебе обязательно ковыряться в зубах за столом? |
| Stan, we can't be seen with this nutjob! | Стэн нас не должны, видеть с этим... |
| Stan, if you're finished having your tearful goodbye with the goat, | Стэн, ты там скоро закончишь свои слезливые прощания с козой? |
| Provision of psychosocial care for a year (2005-2006) to 90,000 persons affected by Tropical Storm Stan, using specialized mental health staff for the first six months. | В течение одного года (2005/2006) психологическая и социальная помощь силами специалистов в области психического здоровья была оказана 90 тыс. пострадавших от урагана Стэн. |
| Stan is my husband, he's Grace's stepfather, and... he is a businessman. | Стэн мой муж, он отчим Грейс, и... он бизнесмен. |
| Didn't Stan say he was restocking the gift shop last night? | Стэн же сказал, что был в сувенирной лавке ночью? |
| If Stan is hiding some dangerous secret, we need to find out what it is! | Если Стэн скрывает что-то опасное, мы должны выяснить, что это. |
| Stan punches a clock, but the clock never stops ticking, never. | Стэн занят работой, но часы никогда не перестают тикать, никогда. |
| Grunkle Stan, why can't we watch a movie that we'll all enjoy? Dream Boy High! | Продядушка Стэн, почему мы не можем посмотреть фильм, который бы всем понравился? |
| Stan, did you give the order to ignore my officers on the scene and engage that fire? | Стэн, ты отдал приказ игнорировать моих офицеров и потушить этот пожар? |
| I know Stan isn't the best, he's committing voter fraud right now... but Bud's definitely up to something, and we're the only ones who can stop him. | Я знаю, что Стэн не лучший кандидат... чёрт, да он прямо сейчас подбрасывает голоса... но Бад явно что-то задумал, и только мы можем его остановить. |
| Stan, I told you to make the reservation for three! | Стэн, я же просила заказать столик на троих! |