Примеры в контексте "Stan - Стэн"

Примеры: Stan - Стэн
There's no way we're doing another one of your ideas, Stan! Мы ни за что ещё раз не последуем какой-либо из твоих идей, Стэн!
Yes, Stan, there's a "behind the bookshelf." Да, Стэн, у нас есть "за книжной полкой."
I was wondering, do you think Stan could be the ring bearer at your wedding? Я тут подумала, как думаешь, может Стэн мог бы нести кольца на твоей свадьбе?
Stan, she's your daughter... why can't you ever say "I love you"? Стэн, она же твоя дочь... почему ты не можешь ей сказать "я люблю тебя"?
Stan the morning man here, sitting live in the studio with none other than the "Flip That Switch" doctor himself, С вами Утренний Стэн, сидящий в прямом эфире ни с кем иным, как с самим доктором "Щелкни переключатель",
The report on humanitarian assistance and rehabilitation for El Salvador and Guatemala, which had previously been introduced to the Economic and Social Council, contained an analysis of the impact of tropical storm Stan on the two countries and identified the common challenges and lessons learned. В докладе об оказании гуманитарной помощи и помощи в восстановлении Гватемале и Сальвадору, представленный ранее на рассмотрение Экономического и Социального Совета, дается анализ влияния тропического шторма "Стэн" на эти две страны и описываются общие проблемы и извлеченные уроки.
In many episodes, Stan contemplates ethics in beliefs, moral dilemmas, and contentious issues, and will often reflect on the lessons he has attained with a speech that often begins with "You know, I learned something today...". Во многих эпизодах Стэн сталкивается с этическими проблемами, моральными дилеммами и спорными вопросами и часто выступает с речью, в которой подводит выводы, и она часто начинается с фразы «Сегодня я многое понял...».
You're not keeping up with, Stan, all I'm asking for is a hint of your interest, and I will - Вы даже не выдерживаете инфляцию, и, Стэн, всё, что я прошу, это намёк вашего интереса, и меня...
And Stan and Stacey, I'm giving you one of the most riveting scenes ever put to paper: И Стэн и Стейси, я дав вам одну из самых захватывающих сцен, когда-либо помещенных на бумагу:
Mr. Berruga (Mexico) (spoke in Spanish): My delegation expresses its gratitude for the support and offers of assistance extended by the international community to assist the Mexican communities badly affected by the passage of Hurricanes Stan and Wilma during the present hurricane season. Г-н Берруга (Мексика) (говорит по-испански): Моя делегация выражает признательность международному сообществу за поддержку и обещания помощи мексиканским общинам, сильно пострадавшим от ураганов «Стэн» и «Уилма» в нынешнем сезоне ураганов.
Stan, we're going to do this again, but this time, Стэн, сейчас мы повторим сценку, но в этот раз
Stan - (Castle) then all you needed to do was pull the import permits from fish and wildlife to determine when the next shipment would be. Стэн - Значит все что вам нужно было сделать было стянуть разрешения на импорт от рыбы и дикой природы, чтобы определить, когда придет следующая посылка
Stan Mudenge, 70, Zimbabwean politician, Minister of Foreign Affairs (1995-2005), Minister of Higher and Tertiary Education (since 2005). Муденге, Стэн (71) - зимбабвийский политик, министр иностранных дел (1995-2005), министр образования (с 2005).
It means that with Stan and Steve gone, we're going to have an adventure of our own! Это значит, что после того, как Стэн и Стив уехали, у нас будем своё собственное приключение.
Stan, you don't seem to understand how serious this is! Стэн, ты, кажется, не понимаешь, как это серьёзно!
Stan, come see the new curtains for over the kitchen sink! Стэн, посмотри, я купила шторы, повешу их над раковиной!
Looks like the good guys won, Stan Похоже, справедливость восторжествовала, Стэн.
But, Sid, you saw the show before Stan took it over. Но вы сказали, что смотрели шоу до того, как в нем появился Стэн
Wash off the shame, Stan, wash off the shame. Смой с себя стыд, Стэн, смой с себя стыд.
Stan Baines took The Hangman under his wing at West, then as soon as he becomes their shining star, Стэн Бэйнс взял "Палача" под своё крыло на Западе. а потом как только он стал их яркой звёздой,
They were playing quarters and Stan said if I didn't play, there weren't enough guys for a game. Они играли в монетку и Стэн сказал, что если я откажусь у них не будет достаточно человек для игры
Stan, honey, you, you, you, you, you, you, you... you don't. Стэн, дорогой, у тебя, у тебя, у тебя, у тебя, у тебя, у тебя... у тебя их нет.
Was her sense that Stan was really concerned for her, or that he was investigating? Она чувствовала, что Стэн действительно переживает за неё, или что он наводил справки?
And when you awake, you will remember... everything Stan has made me repress over the last 20 years! [Двадцать минут спустя] И когда ты проснешься, то вспомнишь... все, что Стэн заставлял меня подавлять последние 20 лет!
Stan here thought that if he got a young officer back on the street... where he might start over - Стэн подумал, что если он вернет молодого офицера на улицы... где он мог бы начать все сначала -