| The Zero-Gravity Instrument Project was launched in 2012, as part of the capacity-building activities of the Human Space Technology Initiative. | В контексте деятельности по созданию потенциала в рамках Инициативы по технологии полетов человека в космос в 2012 году началось осуществление Проекта по аппаратуре моделирования невесомости. |
| Shortly after the Cardassians withdrew from Bajor, a Federation presence was established aboard Terok Nor, renamed Deep Space Nine, to assist the Bajoran Provisional Government in rebuilding Bajor. | Вскоре после того, как кардассианцы покинули Баджор, на борту космической станции «Терок Нор», переименованной в «Глубокий космос 9», было создано представительство Федерации для оказания помощи Временному правительству Баджора в восстановлении планеты. |
| On February 9, 1994, the Orbital Debris Radar Calibration Spheres (ODERACS-1) were deployed from Space Shuttle Discovery. | С помощью МТКК "Дискавери" 9 февраля 1994 года были выведены в космос сферы для радиолокационной калибровки данных о космическом мусоре (ОДЕРАКС-1). |
| In accordance with paragraph 39 of General Assembly resolution 59/116, the Committee continued to consider the agenda item entitled "Space and water". | "Космос и вода для жизни"; Ь) "Деятельность Японии, связанная с космонавтикой и водными ресурсами"; с) "Взгляд из космоса на океаны и внутренние воды". |
| Sentinel Asia and the International Charter on Space and Major Disasters were also making space-based information readily available to support the disaster management and emergency response of various countries in the region. | В рамках проекта "Сентинел-Азия" и Международной хартии "Космос и глобальные катастрофы" также обеспечивается оперативная доступность к космической информации в целях поддержки предупреждения стихийных бедствий и борьбы с ними, а также принятия мер реагирования в случае чрезвычайных ситуаций в различных странах региона. |
| At a 2006 auction held by the New York City branch of Christie's of London, the original 6' diameter "hero model" of Deep Space 9 went for US$110,000. | На аукционе 2006 года, проведенном нью-йоркским отделением Кристис в Лондоне, оригинальная 6-дюймовая модель станции «Глубокий космос 9» ушла за 110000 долларов США. |
| The third season consisted of one arc, "Xindi mission", which had a darker tone and serialized nature similar to that of Deep Space 9. | Третий сезон состоял из одной линии «Синьди миссии», которая имела более мрачный сюжет и по духу больше похож на «Глубокий космос 9». |
| The Dominion first appeared in Season 2, episode 26 "The Jem'Hadar" of the television series Star Trek: Deep Space Nine and unsuccessfully waged war on the United Federation of Planets after silently annexing Cardassia in the Alpha Quadrant. | Доминион впервые появился в эпизоде «Джем'Хадар» телесериала «Звёздный путь: Глубокий космос 9» и безуспешно вел войну с Объединённой федерацией планет после молчаливой аннексии Кардассии в Альфа-квадранте. |
| This much more sparse setup is much to Lt. Cmdr. Worf's approval, and soon after his transfer to Deep Space 9, he decides to live permanently onboard the Defiant. | Эта обстановка одобрена лейтенантом Ворфом, и вскоре после его передачи в подчинение станции «Глубокий космос 9» он решает постоянно жить на борту «Дефайнта». |
| After hours of fighting, Dominion ships were outflanked by the arrival of a large Klingon fleet, which won the running battle and allowed the Defiant to break through to Deep Space Nine. | После многочасовых боев корабли Доминиона были окружены прибывшим большим клингонским флотом, который выиграл сражение, что позволило «Дефайнту» прорваться на станцию «Глубокий космос 9». |
| Prior to the events of Deep Space Nine, Bajoran society was socially stratified; by religious edict, a person's place in society was determined by their caste (or d'jara). | До событий сериала «Глубокий космос 9» баджорское общество было социально стратифицировано; по религиозному указу место человека в обществе определялось его кастой (или д'жаррой). |
| Despite its poor ratings, it easily recouped its production costs through foreign sales, turning a substantial profit before broadcast and became a regular fixture on Canada's Space. | Несмотря на свои плохие рейтинги, он легко окупился за счет зарубежных продаж, превратив существенную прибыль перед трансляцией и стал регулярным артефактом для каданского телеканала Космос. |
| KH-11s are believed to resemble the Hubble Space Telescope in size and shape, as the satellites were shipped in similar containers. | Предполагается, что KH-11 напоминают по размерам и форме космический телескоп «Хаббл», так как их отправляли в космос в одинаковых контейнерах. |
| Walz also participated in a 7-hour spacewalk (EVA) to evaluate tools for the Hubble Space Telescope servicing mission. | Уолз также принял участие в 7-часовом выходе в открытый космос для оценки инструментов для космического телескопа «Хаббл». |
| Sagan wrote a sequel to Cosmos, Pale Blue Dot: A Vision of the Human Future in Space, which was selected as a notable book of 1995 by The New York Times. | Саган написал продолжение книги «Космос» - «Голубое пятнышко: Взгляд на космическое будущее человечества» (англ. Pale Blue Dot: A Vision of the Human Future in Space), которое было отмечено как значимая книга 1995 года в газете «Нью-Йорк Таймс». |
| Along with many other actors, writers, and creators of the show, Combs also had a cameo appearance as a holographic patron in Vic's Lounge in the final episode of Deep Space Nine. | Наряду со многими другими актёрами, сценаристами и создателями вселенной, Комбс также исполнил роль-камео как голографического завсегдатая бара Вика в последнем эпизоде сериала Звёздный путь: Глубокий космос 9. |
| For his Known Space series of novels, Larry Niven conceived humanoid Martians with a primitive material culture who inhabit an environment of red dust and nitric acid, and for whom water is lethal. | Ларри Нивен в серии «Известный космос» представил марсиан как примитивную человекоподобную расу, обитающую в атмосфере из красной пыли и азотной кислоты, а вода для них - яд. |
| METHOD OF MULTIPLY LAUNCHING OUTSIZED PAYLOADS INTO SPACE AND RETRIEVING SAME AND APPARATUS FOR THE IMPLEMENTATION THEREOF | СПОСОБ МНОГОКРАТНОГО ВЫВОДА В КОСМОС И ВОЗВРАЩЕНИЯ НЕГАБАРИТНОГО ГРУЗА И УСТРОЙСТВО ЕГО ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ |
| For this purpose, ESCAP has already worked out plans with Sentinel Asia and the International Charter Space and Major Disasters through ESCAP-Japanese Aerospace Exploration Agency (JAXA) cooperation for post-disaster satellite information especially for the under-served developing countries of the region. | С этой целью с участием «Часового Азии» и Международной хартии: космос и крупные катастрофы, на основе сотрудничества ЭСКАТО-Японского агентства по освоению аэрокосмического пространства (ЯААП) ЭСКАТО уже разработала планы использования спутниковой информации после бедствий, особенно для недостаточно охваченных развивающихся стран региона. |
| Deep Space Nine provides the location for the crew to interact with the characters and elements established by the Star Trek universe, and introduces additional elements. | «Глубокий космос 9» является местом действия экипажа с персонажами и элементами, развивающими вселенную «Звёздный путь», а также вводит новые элементы. |
| In the Star Trek: Deep Space Nine episode "Return to Grace", Major Kira and Gul Dukat convert a Cardassian freighter into a Q-ship to pursue a Klingon vessel which had destroyed an outpost. | В сериале «Звездный путь: Глубокий космос 9», эпизод «Возвращение к славе», майор Кира и Гал Дукат превращают кардассианский транспортник в корабль-ловушку, чтобы преследовать клингонов, которые разрушили форпост. |
| Human and Bajoran characters, among others, make comments throughout Star Trek: Deep Space Nine's run about Cardassians' preference for heat, while characters like Elim Garak complain about the uncomfortably cool temperatures preferred by non-Cardassians. | Люди и баджорцы, среди прочего, делают комментарии по ходу сериала «Глубокий космос 9» о любви кардассианцев к жаре, в то время как такие персонажи, как Элим Гарак, жалуются на некомфортные холодные температуры. |
| Elim Garak was a member of the Order, before being exiled from Cardassia to Deep Space Nine by his father, Enabran Tain. | Элим Гарак был членом Ордена до того, как его отец, руководитель Ордена Энабран Тейн, изгнал его из Кардассии на станцию «Глубокий космос 9». |
| As a result of this incident, the Federation pulled the USS Defiant out of storage (which was originally designed to combat the Borg), complete with a Romulan cloaking device, and began preparations for a drastic increase in Deep Space Nine's defensive capabilities. | В результате этого инцидента Федерация ввела в строй звездолёт Дефайнт NX-74205 (изначально предназначенный для борьбы с борг), дополнив его Ромуланским маскирующим устройством, и начала подготовку к резкому увеличению оборонительных возможностей космической станции «Глубокий космос 9». |
| During the planning of the invasion of Cardassia Prime some months later, a new Defiant-class starship, the USS Sao Paulo (NCC-75633), is assigned to Deep Space Nine. | На время планировавшегося вторжения Кардассии Прайм несколько месяцев спустя, новый звездолет класса «Дефайнт», под названием «Сант-Пауло» (NCC-75633), был приписан к станции «Глубокий космос 9». |