Английский - русский
Перевод слова Space
Вариант перевода Космос

Примеры в контексте "Space - Космос"

Примеры: Space - Космос
Is it possible to lock on to the core, beam it into space? Мы можем навестись на само ядро и транспортировать его в космос?
Excited crowds gather to watch the first unmanned mission before an astronaut heads into space. Взволнованнаятолпасобралась, чтобыпосмотреть, как первая беспилотная миссия отправится в космос, перед тем, как это сделают аствонавты
Mrs. Shepard, did you bake those cookies when your husband went into space? Миссис Шепард, вы испекли такие же печенье, когда ваш муж отправился в космос?
I came back because you have the chance to do the impossible... leave the earth, fly in space, get to the moon one day. Я вернулась к тебе, потому что у тебя появился шанс сделать что-то невозможное... оторваться от земли, полететь в космос, и однажды полететь на луну.
And the deeper we explored in space, the closer we got to that asteroid, until finally we sent the Aruna. И чем дальше мы исследовали космос, тем ближе приближались к этому астероиду, когда, наконец, мы послали Аруну.
The Committee also noted with appreciation the exhibition held at the Vienna International Centre during the present session of the Committee to celebrate the fiftieth anniversary of the first space flight by a woman, while also featuring photographs and biographies of other women astronauts. Комитет с признательностью отметил также, что в ходе нынешней сессии Комитета в Венском международном центре была организована выставка в честь пятидесятилетия первого полета женщины в космос, на которой были представлены также фотографии и биографии других женщин-космонавтов и астронавтов.
The Committee noted with appreciation the special panel on the topic "Italy and space: prospects, opportunities and benefits of human spaceflight activities for sustainable development on our planet Earth", organized by the Italian delegation and moderated by Giorgio Pacifici (Italy). Комитет с удовлетворением отметил, что состоялся специальный форум по теме "Италия и космос: перспективы, возможности и выгоды пилотируемой космонавтики для устойчивого развития на планете Земля", который был организован итальянской делегацией и проведен под руководством Джорджо Пачифичи (Италия).
We have underwater oceans, and night sky and space, the deserts of Africa, cities of Europe. Подводные океаны, ночное небо и космос, пустыни Африки, города Европы,
I think the movie took place in space or was it Africa? Кино вроде было про космос или про Африку?
India considers the declaration of 12 April as the International Day of Human Space Flight in honour of Yuri Gagarin as a tribute to human efforts in space exploration and the harnessing of the potential of space for the benefit of humankind. Индия считает, что провозглашение 12 апреля Международным днем полета человека в космос в честь Юрия Гагарина является данью уважения усилий человечества по освоению космоса и использованию космического потенциала на благо человечества.
When Einstein proposed his theory of space and time, he proposed this thing called the cosmological constant, which is this constant thing that pervades all of space, which would counterbalance the pull of matter. Когда Эйнштейн предложил свою теорию пространства и времени, он предложил эту вещь, названную космологической константой, которая является этой постоянной вещью, которая проникает во космос, которая уравновесила бы напряжение материи.
(a) To review the status of human space activities, including activities concerning space station programmes, and space-based and ground-based microgravity research; а) рассмотреть ход деятельности в области полетов человека в космос, включая мероприятия, касающиеся программ использования космических станций, а также космических и наземных исследований в области микрогравитации;
The purpose of the project would be to develop a booklet entitled "Humanity's Goals in Space: The Point of View of the Space Generation", a philosophical booklet on why humankind should go into space. Цель про-екта заключается в том, чтобы подготовить брошюру под названием "Цели человечества в космосе - точка зрения представителей космического поколения" - философский трактат о том, почему человечество должно осваивать космос.
(a) The Committee should consider, under its agenda item "Space and sustainable development", the contributions of space technology in global health; а) Комитету следует в рамках пункта его повестки дня "Космос и устойчивое развитие" рассмотреть возможности применения космических технологий в глобальном здравоохранении;
The Subcommittee expressed its gratitude to the delegation of Japan for organizing a seminar entitled "Space and sustainable development: space technology and research for global health", organized in cooperation with WHO on the margins of the current session of the Subcommittee. Подкомитет поблагодарил делегацию Японии за проведение "на полях" его нынешней сессии семинара по теме "Космос и устойчивое развитие: вклад космических технологий и исследований в мировое здравоохранение", который был организован в сотрудничестве с ВОЗ.
Another significant event was the conference entitled "Space for Humans: the Past 50 Years and beyond", which took place on 2 and 3 October 2007 and was dedicated to the fiftieth anniversary of the space age. Еще одним важным событием явилась конференция "Космос для людей - за 50 прошедших лет и в будущем", которая проводилась 2 и 3 октября 2007 года и была посвящена 50-й годовщине начала космической эры.
Space is a resource open for all countries in the world, for those who already have space activities and for those who will have them in the future. Космос представляет собой ресурс, открытый для всех стран мира - для тех, кто уже ведет космическую деятельность, и для тех, кто будет вести ее в будущем.
Our delegation appreciates the initiative of the delegation of the Russian Federation to hold this special plenary meeting to introduce the draft resolution declaring 12 April as the International Day of Human Space Flight (resolution 65/271) in honour of Yuri Gagarin's space flight. Наша делегация высоко оценивает инициативу делегации Российской Федерации о проведении этого специального пленарного заседания для внесения на рассмотрение проекта резолюции, провозглашающего 12 апреля Международным днем полета человека в космос (резолюция 65/271) в ознаменование космического полета Юрия Гагарина.
The Working Group of the Whole recommended that the issue of promoting the greater participation of young people in space science and technology be considered under the item "Space and society" of the agenda of the Committee. Рабочая группа полного состава рекомендовала рассмотреть вопрос об активизации участия молодежи в деятельности в области космической науки и техники в рамках пункта "Космос и общество" повестки дня Комитета.
By facilitating the exchange of knowledge that the ISS partners have gained with the United Nations organizations, the Human Space Technology Initiative further strives to maximize the benefits of human space technology for all people on Earth. Содействуя обмену знаниями, приобретенными партнерами по МКС, с организациями системы Организации Объединенных Наций, Инициатива по технологии полетов человека в космос способствует дальнейшему получению максимальных выгод от применения человеком космической техники в интересах всех людей на Земле.
And so gradually over million or maybe billions of years the atmosphere was gradually knocked off in the space by the influence of the solar wind and by the CMEs that skim past the planet. Постепенно, за миллионы, а возможно, и миллиарды лет, его атмосфера была выбита в космос под влиянием солнечных ветров и выбросов коронального вещества, проходящего мимо планеты.
And ordinary people like me will be able to fly into space on this just walk up and buy a ticket? И обычные люди, такие как я, смогут полететь в космос на нём, просто купив билет?
And that works whether you're going into space, or whether you're just going into a body. И это работает одинаково, собираетесь ли вы в космос или это просто отправляется в тело.
because, if you think about it, space is pretty awkward. People aren't supposed to be there. Потому что, если задуматься, то космос - это очень странное место, люди не приспособлены для нахождения там.
Which isn't to suggest that l don't care deeply about each of them, but... you came to me fresh out of the Academy, wide-eyed with excitement about your first deep space assignment. Который не должен помыслить о том что я не забочусь о каждом из них, но... ты прибыл ко мне прямо из Академии, наивный и взволнованный, на первое назначение в дальний космос.