Английский - русский
Перевод слова Space
Вариант перевода Космос

Примеры в контексте "Space - Космос"

Примеры: Space - Космос
At its forty-fourth session, the Committee agreed that a new item entitled "Space and society" should be included in the agenda at its forty-fifth and forty-sixth sessions. На своей сорок четвертой сессии Комитет согласился с тем, что в повестку дня своих сорок пятой и сорок шестой сессий следует включить новый пункт, озаглавленный "Космос и общество".
Launch of the first artificial satellite (1957), the first flight of man into Space (1961) and the first landing of people on a celestial body (Moon, 1968) - these are the absolutely new events in the history of planetary masses. Запуск первого искусственного спутника (1957), первый полет человека в Космос (1961) и первая высадка людей на не земное тело (Луна, 1969) - вот абсолютно новые события в истории планетарных масс.
This was done to celebrate the 40th anniversary of the song's recording, the 45th anniversary of the Deep Space Network (DSN), and the 50th anniversary of NASA. Трансляция песни по сети «Глубокий космос» состоялась в честь 40-й годовщины записи песни и 50-й годовщины основания НАСА.
He co-created and wrote for the short-lived BBC science-fiction TV series Moonbase 3 (1973), and wrote for the ATV science-fiction series Space: 1999 (1976). Создал и написал короткоживущий Би-би-си научно-фантастический сериал Moonbase 3 (1973), а также составил сценарий для ATV научно-фантастического сериала Космос: 1999 (1976).
He welcomed the recognition of the need to strengthen international cooperation in securing the rational use of water resources, demonstrated by the inclusion in the agenda of the forty-seventh session of COPUOS of an item entitled "Space and water". Вызывает удовлетворение признание необходимости укрепления международного сотрудничества в обеспечении рационального использования водных ресурсов, о чем свидетельствует включение в повестку дня сорок седьмой сессии КОПУОС пункта «Космос и вода».
His delegation was also pleased to note that the Committee had considered a new item entitled "Space and society", as well as international cooperation in the activities of the International Satellite System for Search and Rescue, which was marking its twentieth anniversary in 2002. Вызывает удовлетворение также рассмотрение Комитетом нового пункта, озаглавленного «Космос и общество», а также вопросов международного сотрудничества, связанного с деятельностью Международной спутниковой системы поиска и спасания, отмечающей в текущем году свой двадцатилетний юбилей.
The Chair, in his introductory remarks, pointed to the current theme of the open informal session with Member States, "Space and climate change", as an important topic for analysing potential new areas of coordination among different stakeholders within the United Nations system. В своих вступительных замечаниях Председатель отметил, что нынешняя тема открытого неофициального заседания с государствами-членами "Космос и изменение климата" является важной темой с точки зрения анализа потенциальных новых областей для координации деятельности различных заинтересованных сторон в системе Организации Объединенных Наций.
The Committee noted a proposal made by the delegation of India, supported by other delegations, to include on the agenda of the Committee a new item, entitled "Space and climate change". Комитет принял к сведению предложение, внесенное делегацией Индии и поддержанное другими делегациями, включить в повестку дня Комитета новый пункт, озаглавленный "Космос и изменение климата".
The Committee noted with appreciation the preparations by the Government of the Republic of Korea for the 60th International Astronautical Congress, to be held in Daejeon, Republic of Korea, from 12 to 16 October 2009, with the theme "Space for sustainable development". Комитет с признательностью отметил проводимую правительством Республики Корея подготовку к шестидесятому Международному астронавтическому конгрессу по теме "Космос в интересах устойчивого развития", который будет проведен в Тэджоне, Республика Корея, 12-16 октября 2009 года.
The programme includes visual and stage shows, music, literature, film, video and TV programmes and conferences on different topics, such as the "Myth of Europe", "Space as the infrastructure of our future", etc. Программа фестиваля включает студийные и театральные представления, музыкальные, литературные, кино-, видео- и телевизионные программы и конференции на различные темы, такие, как "Миф Европы", "Космос как инфраструктура нашего будущего" и т.д.
Brand flew in 1975 as the Command Module Pilot of the Apollo-Soyuz Test Project before commanding three Space Shuttle missions (STS-5 in 1982, STS-41-B in 1984 and STS-35 in 1990). Вэнс Бранд полетел в космос в 1975 году на корабле Аполлон в рамках проекта Союз-Аполлон как пилот Командного модуля, позже был командиром трёх миссий Шаттлов STS-5 в 1982 году, STS-41B в 1984 году, и STS-35 в 1990 году.
It was also aimed at defining potential activities of the Human Space Technology Initiative, in particular with regard to capacity-building in the areas of microgravity research and education. Оно было также имело целью определить потенциальные виды деятельности в рамках Инициативы по технологии полетов человека в космос, в частности в том, что касается создания потенциала в области исследований в области микрогравитации и образования.
Other recent events that should be highlighted included the International Astronautical Congress, held in Beijing in September; World Space Week; and, earlier in the year, the International Day of Human Space Flight. Среди других недавний событий следует отметить Международный астронавтический конгресс, состоявшийся в сентябре в Пекине, Всемирную неделю космоса и Международный день полета человека в космос, который отмечался ранее в этом году.
(e) Exploration, including by means of analogue missions, in coordination with the Human Space Technology Initiative of the United Nations Programme on Space Applications; ё) проведение исследований, в том числе с помощью методов моделирования полетов, на основе координации с Инициативой по технологии полетов человека в космос Программы Организации Объединенных Наций по применению космической техники;
(b) China, which provided $70,000 in support of the implementation of the Human Space Technology Initiative in 2013 and the United Nations/China Workshop on Space Law planned for 2014; Ь) Китай предоставил 70000 долл. США на осуществление Инициативы по технологии полетов человека в космос в 2013 году и на проведение Практикума Организации Объединенных Наций/Китая по космическому праву в 2014 году;
Follow-on series Star Trek: Deep Space Nine and Star Trek: Voyager took place in the same 24th century time frame, sharing many costumes and props. Последующие серии «Звёздный путь: Глубокий космос 9» и «Звёздный путь: Вояджер» проходили в том же временном интервале XXIV-го века, разделяя множество костюмов и реквизита.
Further, in his History of Rocketry and Space Travel, von Braun recognizes that "by his efforts, Paulet helped man reach the Moon." Позже в своём труде «История ракетостроения и полётов в космос» фон Браун считает, что именно Паулет помог человеку добраться до Луны.
In July 2010, the visual effects team were nominated for a Primetime Emmy Award for Outstanding Special Visual Effects, along with "Space" for the upcoming 62nd Primetime Emmy Awards. В июле 2010 года команда по созданию спецэффектов была номинирована в категории «Primetime Emmy Award for Outstanding Special Visual Effects» вместе с эпизодом «Космос» на предстоящую 62-ю церемонию награждения премией Эмми.
a Earmarked for a conference on Safeguarding Space for All: Security and Peaceful Uses, held in Geneva from 25-26 March 2004. а Средства ассигнованы на цели организации конференции «Космос для всех: безопасность и использование в мирных целях», которая проведена в Женеве 25 и 26 марта 2004 года.
In paragraph 46 of its resolution 56/51, the General Assembly agreed that a new item entitled "Space and society" should be included in the agenda of the Committee at its forty-fifth and forty-sixth sessions. В пункте 46 своей резолюции 56/51 Генеральная Ассамблея выразила согласие с тем, что новый пункт, озаглавленный "Космос и общество", следует включить в повестку дня сорок пятой и сорок шестой сессий Комитета.
In 2007, a number of meetings were attended by representatives of the academic and industrial communities. One of those meetings was a conference entitled "Space for Humans: the Past 50 Years and beyond", held in Warsaw on 2 and 3 October 2007. В 2007 году представители академических и промышленных кругов приняли участие в целом ряде мероприятий, одним из которых была проведенная 2-3 октября 2007 года в Варшаве конференция на тему: "Космос для людей: 50 лет развития и дальнейшие перспективы".
(c) Earth and Space 2012 Conference, organized by the Aerospace Division of the American Society of Civil Engineers (ASCE) and held in Pasadena, California, the United States of America. с) конференция "Земля и космос 2012", организованная аэрокосмическим отделением Американского общества инженеров-строителей в Пасадене (Калифорния, США).
The Subcommittee expressed its gratitude to the delegation of Japan for organizing a scientific and technical event entitled "Space and development: Japanese development assistance using satellite data for sustainable development" on the margins of the current session of the Subcommittee. Подкомитет выразил признательность делегации Японии за организацию "на полях" нынешней сессии Подкомитета научно-технического мероприятия под названием "Космос и развитие: помощь в целях развития, оказываемая Японией на основе использования спутниковых данных в интересах устойчивого развития".
All você s that Joinville and Region live in daqui to some days the Adeptus Holistic Space, goes to meet of open doors waiting for você! Все você s Joinville и зона в реальном маштабе времени в daqui к некоторым дням космос Adeptus Holistic, идут к встрече открытых дверей você!
The most recent edition (ISBN 0-671-53609-5), published in 1999, includes material through the end of Star Trek: Deep Space Nine, the fifth season of Star Trek: Voyager, and the movie Star Trek: Insurrection-but as a non-collated addendum. Самое последнее издание (ISBN 0-671-53609-5), опубликованное в 1999 году, включает материалы до конца «Звёздный путь: Глубокий космос 9», пятого сезона «Звёздный путь: Вояджер» и фильма «Звёздный путь: Восстание», но в качестве не сопоставленного дополнения.