Английский - русский
Перевод слова Space
Вариант перевода Космос

Примеры в контексте "Space - Космос"

Примеры: Space - Космос
In this view, space is filled with a network of wormholes something like the wormholes in an apple. Согласно этой точки зрения, космос покрывает сеть червоточин, что-то вроде червоточин в яблоке.
And the field extends out there as a funnel, a distinct gravity funnel reaching out into clear space. Поле продолжается туда, как воронка. Чёткая гравитационная воронка, которая тянется в открытый космос.
Now, what kind of creature was actually the first to be sent into space? Теперь, какое существо на самом деле первым послали в космос?
How can something... light... travel through nothing... space? Как может нечто... свет... перемещаться через ничто... космос?
You think you might ever get back out to space? Думаешь, ты мог бы вернуться обратно в космос?
He took me out into space far away from Earth. Он увез меня в космос, далеко далеко от Земли.
Now, when Koreans went into space, what did they take to chow down on? Когда корейцы отправились в космос, что они взяли с собой перекусить?
First, it would be advisable for the Committee to pronounce itself on the need to stress that space is a domain and a resource available to all mankind for the conduct of activities which promote international peace, security, development and cooperation. Во-первых, будет целесообразно, если Комитет изложит свою позицию относительно необходимости подчеркнуть, что космос является достоянием всего человечества и ресурсом, доступным всему человечеству для проведения деятельности, способствующей международному миру, безопасности, развитию и сотрудничеству.
It's like I'm being rocketed into space. Я что, в космос лечу?
One gate and one, you know, flawless calculation of the ship's location as it hurtles through space relative to us as we spin on the Earth's axis at about 1,000 miles per hour. Один портал и один безупречный расчет местоположения корабля, когда он проносится через космос, пока мы вращаемся по оси Земли со скоростью около 1000 миль в час.
And this picture here was taken the final night from a distant cliff about two miles away, where the contents of the capsule were being beamed into space. И эта картина, здесь, была взята в финальную ночь с далекой скалы, до которой было около двух миль, и где содержимое капсулы сияло в космос.
It is distant because it is difficult to access, and because the extent of even stratospheric space dwarfs terrestrial dimensions. Далек он в том смысле, что выйти в космос сложно и что в масштабах даже стратосферы земные дистанции ничто.
The technical difficulties and financial burdens of entering and operating in space challenge even the most technically advanced and wealthiest countries and far exceed the capacity and resources of most States. Технические трудности и финансовые тяготы, связанные с выходом в космос и работой там, таковы, что преодолевать их нелегко даже самым технически развитым и богатейшим странам и они намного превосходят возможности и ресурсы большинства государств.
Given the complementary nature of space to military forces on the ground, some confidence-building measures may be contemplated with respect to neighbouring States or groups of States in cases of tension. Исходя из того, что космос является дополнительным фактором в пользу наземных войск, можно было бы предусмотреть ряд мер по укреплению доверия между соседними государствами или группами государств в случае возникновения напряженности.
On 20 October 1995, cosmonaut S. Avdeev and astronaut T. Reiter made a walk in open space lasting 5 hours, 16 minutes. 20 октября 1995 года космонавт С. Авдеев и астронавт Т. Райтер осуществили выход в открытый космос продолжительностью 5 часов 16 минут.
The Subcommittee took note of the thirty-fifth anniversary of the first human space flight executed on 12 April 1961 by the cosmonaut Yuri Gagarin of the former Union of Soviet Socialist Republics. Подкомитет отметил тридцать пятую годовщину первого полета в космос человека, который был совершен 12 апреля 1961 года гражданином бывшего Союза Советских Социалистических Республик космонавтом Юрием Гагариным.
And if we could, we'd be sucked out into space. А если бы и открыли, то нас бы выбросило в космос.
While space provides a whole new realm of opportunity and a vast potential market for industry and business, it is still perceived by many as a final frontier rather than an economic market ripe for expansion. Хотя космос открывает широкий круг абсолютно новых возможностей и обеспечивает обширный потенциальный рынок для промышленности и торговли, многие по-прежнему рассматривают его в качестве скорее последнего рубежа, чем готового для освоения экономического рынка.
Primary school: School painting contest on the theme "Uruguayan children look at space", with the participation of teachers; начальное образование: организация с участием педагогов школьного конкурса рисунков на тему "Уругвайские дети смотрят в космос";
It detonated a hydrogen bomb in 1952, only one year after the US, and it was the first to launch a satellite into space, in 1957. Он взорвал водородную бомбу в 1952 году, спустя всего год после США, и первым запустил спутник в космос в l957 году.
Responsible officials belonging to a major military Power have declared categorically that "we have signed no treaty saying we would not weaponize space". Ответственные должностные лица одной крупной военной державы категорически заявили, что "мы не подписали никакого договора, гласящего, что мы не будем выводить оружие в космос".
Whether space is exploited to support the creation of defensive shields against missile attacks, or used for deployment of weapons which aim at ground targets, the fundamental strategic balances between the major Powers will be severely affected. Будет ли использоваться космос для создания систем защиты от ракетного нападения или для развертывания оружия, нацеленного на наземные объекты, - в любом случае будут серьезно нарушены основополагающие стратегические балансы между основными державами.
Such international liability could relate to many fields in international law, such as the marine environment, oil pollution, nuclear damage, natural resources, transportation, military activities and space. Такая международная ответственность может относиться к различным областям международного права, таким, как экология моря, загрязнение нефтью, радиоактивное заражение, природные ресурсы, транспорт, военные действия и космос.
Mr. Kuzmenkov (Russian Federation) congratulated China on putting its first cosmonaut into space and said that it was an event of historic significance which showed the whole world the enormous contribution that country could make to scientific and technological progress. Г-н Кузьменков (Российская Федерация) поздравляет Китай в связи с запуском первого китайского космонавта в космос и говорит, что это событие исторического значения, которое показывает всему миру, какой огромный вклад может внести страна в научно-технический прогресс.
At the same time, a simple computer game would be created to illustrate the legal and political issues related to the launch of a satellite into orbit and a probe into deep space. Одновременно будет предложена простая компьютерная игра для понимания правовых и политических вопросов, связанных с запуском спутника на орбиту и зонда в дальний космос.