Английский - русский
Перевод слова Space
Вариант перевода Космос

Примеры в контексте "Space - Космос"

Примеры: Space - Космос
Others had sent or were planning to send astronauts into space. Другие страны уже послали или планируют послать космонавтов в космос.
More than 50 years have passed since the first human ventured into space. Более 50 лет прошло со времени первого полета человека в космос.
In that context, the presentations demonstrated the ways space could contribute to safe maritime navigation and sea pollution control. В этом контексте в сообщениях было показано, каким образом космос может способствовать обеспечению безопасности морского судоходства и борьбе с загрязнением морской среды.
Frequently, we wonder why men and women should be put in space. Время от времени мы задумываемся, почему мужчин и женщин следует отправлять в космос.
Our policy is not about establishing a United States monopoly of space, as some have asserted. Наша политика не нацелена на установление монополии Соединенных Штатов на космос, как это утверждает кое-кто.
The micro-satellite, which will allow these signals to be collected from space, is expected to be launched in 2010. Микроспутник, который позволит принимать эти сигналы через космос, предполагается запустить в 2010 году.
Such cooperation is more essential today than ever, as space is evolving into an increasingly congested, complex and potentially contested domain. Сегодня такое сотрудничество приобретает особенно важное значение, ибо космос становится все более загруженной, сложной и потенциально оспариваемой сферой.
Finally, a harmonious space should be subject to the rule of law. И наконец, гармоничный космос должен быть областью верховенства права.
Many developing countries could not meet the enormous cost of launching satellites into space. Многие развивающиеся страны не в состоянии оплатить расходы, связанные с запуском спутников в космос.
Since 1957, hundreds of satellites have been launched into space, many for commercial reasons. С 1957 года в космос были запущены сотни спутников, и многие - по коммерческим соображениям.
Key measures would include an annual assessment, TCBMs, as well as the development of a global policy to ensure free access to space. Ключевые меры включали бы ежегодную оценку, МТД, а также выработку глобальной политики с целью обеспечить свободный доступ в космос.
This arguably should extend to space as well. А это бесспорно должно распространяться и на космос.
In large quantities, debris could render space unusable for centuries or millennia. Мусор в больших количествах мог бы сделать космос непригодным к использованию на протяжении веков, а то и тысячелетий.
He explained that space must be protected to allow its use in ensuring human security as humanity evolves. Он пояснил, что космос надо защищать, чтобы позволить его использование при обеспечении человеческой безопасности по мере эволюции человечества.
Moreover, the key component to keep in mind is that space is a truly international arena. Более того, ключевой компонент, который следует иметь в виду, состоит в том, что космос является поистине международной сферой.
Mr. Abiodun's statement emphasized that space is integral to human security on Earth. Заявление г-на Абиодуна подчеркивало, что космос является неотъемлемой частью человеческой безопасности на Земле.
Twenty-four billion dollars to put crazy people into space. Двадцать четыре миллиарда долларов на то, чтобы запустить в космос сумасшедших!
The working group sessions were the principal occasions for discussion to provide observations and recommendations related to human space technology. Заседания рабочих групп представляли собой основную возможность для проведения обсуждений и предоставления замечаний и рекомендаций, касающихся технологии полетов человека в космос.
Countries were also encouraged to explore commercial opportunities in their efforts to build capacity in human space technology. Странам также было рекомендовано изучать коммерческие возможности в ходе их деятельности по созданию потенциала в области технологии полетов человека в космос.
Space-faring nations had a particular responsibility to ensure that space remained the common heritage of mankind. Страны, использующие космос, несут особую ответственность за то, чтобы космическое пространство оставалось общим достоянием человечества.
Well, it probably used that enormous stockpile of energy to project itself across space. Вероятно, оно использовало огромный запас энергии, чтобы послать свою проекцию через космос.
But then you never get to go into space. Но зато никогда не летает в космос.
The meteor is a chunk of their planet that got thrown into space when they destroyed their world. Метеорит - это кусочек их планеты, который был выброшен в космос когда они уничтожили свой мир.
Over the past 50 years, NASA has sent astronauts into space inside large rockets. За последние 50 лет, НАСА послал космонавтов в космос внутри больших ракет.
Today, it is used as a fuel to launch rockets into space. Сегодня он используется, как горючее для запуска ракет в космос.