Others had sent or were planning to send astronauts into space. |
Другие страны уже послали или планируют послать космонавтов в космос. |
More than 50 years have passed since the first human ventured into space. |
Более 50 лет прошло со времени первого полета человека в космос. |
In that context, the presentations demonstrated the ways space could contribute to safe maritime navigation and sea pollution control. |
В этом контексте в сообщениях было показано, каким образом космос может способствовать обеспечению безопасности морского судоходства и борьбе с загрязнением морской среды. |
Frequently, we wonder why men and women should be put in space. |
Время от времени мы задумываемся, почему мужчин и женщин следует отправлять в космос. |
Our policy is not about establishing a United States monopoly of space, as some have asserted. |
Наша политика не нацелена на установление монополии Соединенных Штатов на космос, как это утверждает кое-кто. |
The micro-satellite, which will allow these signals to be collected from space, is expected to be launched in 2010. |
Микроспутник, который позволит принимать эти сигналы через космос, предполагается запустить в 2010 году. |
Such cooperation is more essential today than ever, as space is evolving into an increasingly congested, complex and potentially contested domain. |
Сегодня такое сотрудничество приобретает особенно важное значение, ибо космос становится все более загруженной, сложной и потенциально оспариваемой сферой. |
Finally, a harmonious space should be subject to the rule of law. |
И наконец, гармоничный космос должен быть областью верховенства права. |
Many developing countries could not meet the enormous cost of launching satellites into space. |
Многие развивающиеся страны не в состоянии оплатить расходы, связанные с запуском спутников в космос. |
Since 1957, hundreds of satellites have been launched into space, many for commercial reasons. |
С 1957 года в космос были запущены сотни спутников, и многие - по коммерческим соображениям. |
Key measures would include an annual assessment, TCBMs, as well as the development of a global policy to ensure free access to space. |
Ключевые меры включали бы ежегодную оценку, МТД, а также выработку глобальной политики с целью обеспечить свободный доступ в космос. |
This arguably should extend to space as well. |
А это бесспорно должно распространяться и на космос. |
In large quantities, debris could render space unusable for centuries or millennia. |
Мусор в больших количествах мог бы сделать космос непригодным к использованию на протяжении веков, а то и тысячелетий. |
He explained that space must be protected to allow its use in ensuring human security as humanity evolves. |
Он пояснил, что космос надо защищать, чтобы позволить его использование при обеспечении человеческой безопасности по мере эволюции человечества. |
Moreover, the key component to keep in mind is that space is a truly international arena. |
Более того, ключевой компонент, который следует иметь в виду, состоит в том, что космос является поистине международной сферой. |
Mr. Abiodun's statement emphasized that space is integral to human security on Earth. |
Заявление г-на Абиодуна подчеркивало, что космос является неотъемлемой частью человеческой безопасности на Земле. |
Twenty-four billion dollars to put crazy people into space. |
Двадцать четыре миллиарда долларов на то, чтобы запустить в космос сумасшедших! |
The working group sessions were the principal occasions for discussion to provide observations and recommendations related to human space technology. |
Заседания рабочих групп представляли собой основную возможность для проведения обсуждений и предоставления замечаний и рекомендаций, касающихся технологии полетов человека в космос. |
Countries were also encouraged to explore commercial opportunities in their efforts to build capacity in human space technology. |
Странам также было рекомендовано изучать коммерческие возможности в ходе их деятельности по созданию потенциала в области технологии полетов человека в космос. |
Space-faring nations had a particular responsibility to ensure that space remained the common heritage of mankind. |
Страны, использующие космос, несут особую ответственность за то, чтобы космическое пространство оставалось общим достоянием человечества. |
Well, it probably used that enormous stockpile of energy to project itself across space. |
Вероятно, оно использовало огромный запас энергии, чтобы послать свою проекцию через космос. |
But then you never get to go into space. |
Но зато никогда не летает в космос. |
The meteor is a chunk of their planet that got thrown into space when they destroyed their world. |
Метеорит - это кусочек их планеты, который был выброшен в космос когда они уничтожили свой мир. |
Over the past 50 years, NASA has sent astronauts into space inside large rockets. |
За последние 50 лет, НАСА послал космонавтов в космос внутри больших ракет. |
Today, it is used as a fuel to launch rockets into space. |
Сегодня он используется, как горючее для запуска ракет в космос. |