Английский - русский
Перевод слова Space
Вариант перевода Космос

Примеры в контексте "Space - Космос"

Примеры: Space - Космос
International cooperation and peacekeeping: ensuring that space remains free of weapons Международное сотрудничество и поддержание мира: космос должен оставаться свободным от вооружений
This event is being held on the initiative of the President of Russia and is dedicated to the fortieth anniversary of the first manned flight in space. Это мероприятие проводится по инициативе президента России и приурочено к 40-летию первого полета человека в космос.
Developing nations that were using small satellites as a mechanism for space access needed sustainable programmes that would provide data continuity and engage their young satellite engineers in ongoing programmes. Развивающимся странам, использующим малые спутники в качестве механизма выхода в космос, требуются устойчивые программы, которые обеспечивали бы непрерывное поступление данных и участие их молодых инженеров по спутниковой технике в реализации существующих программ.
That flight by Soviet cosmonaut Mr. Yuri Gagarin turned a new page in the history of civilization and opened space to humanity, Mr. Ordzhonikidze remarked. Г-н Орджоникидзе отметил, что этот полет советского космонавта Юрия Гагарина перевернул новую страницу в истории цивилизации и открыл космос для человечества.
These values are founded on the belief that space should be exploited only for peaceful purposes and in a manner which is sustainable. В основе этих ценностей лежит твердое убеждение в том, что космос следует использовать исключительно в мирных целях и с обязательным обеспечением устойчивости.
In May 2009, nearly 25 years after the first Canadian astronaut flew into space, two new Canadian astronauts were announced. В мае 2009 года, почти через 25 лет после полета в космос первого канадского астронавта, были названы имена двух новых канадских астронавтов.
I welcome participants in the special meeting of the sixty-fifth session of the General Assembly devoted to the fiftieth anniversary of the first human space flight. «Приветствую участников специального заседания шестьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, посвященного пятидесятилетию полета человека в космос.
Over the past 50 years, thanks to the efforts of scientists from all countries, great progress has been made in human space flight. За последние 50 лет благодаря усилиям ученых из всех стран удалось добиться значительного прогресса в плане совершения полетов человека в космос.
During his time in our country, Gagarin stated that the day would come when Cuba could send its own cosmonauts into space. Во время своего пребывания в нашей стране Гагарин сказал, что наступит день, когда Куба сможет отправить в космос своих космонавтов.
Putting together the talents and skills of many outstanding scientists, engineers and researchers, the Council made it possible to put a man in space. Объединив в себе таланты и мастерство многих выдающихся ученых, инженеров и исследователей, Совет сделал возможным запуск человека в космос.
It is therefore difficult to overestimate the historic importance of the first human space flight, on 12 April 1961, undertaken by Soviet cosmonaut Yuri Gagarin. Поэтому сложно переоценить историческую значимость первого полета человека в космос, который был совершен 12 апреля 1961 года советским космонавтом Юрием Гагариным.
Second, what has space done for the United Nations? Во-вторых, что дает космос Организации Объединенных Наций?
The second trend is less positive, in that space has also grown increasingly militarized as states have learned just how useful satellites are for conducting Earth-based military operations. Вторая тенденция носит менее позитивный характер, ибо космос еще и становится предметом все большей милитаризации по мере того, как государства узнают, как полезны спутники для ведения наземных военных операций.
A total of 22 space facilities from the Cosmos series are now in orbit as part of the GLONASS system. В настоящее время на орбите находятся 22 космических аппарата серии "Космос", входящих в систему ГЛОНАСС.
In addition to planetary exploration and manned missions, space was increasingly utilized for practical purposes in the areas of communications, weather forecasts and navigation. Помимо изучения планет и полетов в космос космическое пространство представляет все больший интерес в плане практического использования в области связи, прогнозирования погоды и навигации.
Mr. Baines presented three rules for preventing a scenario where space is rendered unusable: Г-н Бейнс представил три правила с целью предотвратить сценарий, когда космос был бы сделан непригодным к использованию:
And travel great distances through space, И путешествовать на длинные расстояния через космос
Has man's first flight into space ended in disaster? Первый полёт в космос окончился катастрофой?
Why do people love the air and want to fly into space? Почему люди так любят небо и стремятся в космос?
We're not trying to launch it into space, you know? Мы не пытаемся запустить ее в космос, знаешь?
Didn't Sly promise to make space available to anyone? Разве Слай не обещал сделать космос доступным каждому?
It's space travel, and I don't believe any problem is minor. Это полет в космос, и я считаю, что там не бывает мелких проблем.
When I trained to go to space, they told me, Когда я готовилась к выходу в космос, они говорили мне:
Our recorded history tells us that we descended from a mother civilization, a race that went out into space to establish colonies. Из наших исторических источников нам известно что мы произошли... от цивилизации... которая отправилась в космос что бы создать колонии.
Our monitors are pointed at deep space, but the messages we intercepted that Briggs showed you were sent from right here in these woods. Да, наши мониторы направлены в дальний космос, но перехваченные нами послания, которые Бриггс вам показывал - были посланы отсюда, из этих лесов.