Английский - русский
Перевод слова Somehow
Вариант перевода Как-то

Примеры в контексте "Somehow - Как-то"

Примеры: Somehow - Как-то
Yes. It tells us that you participate in the mass cultural delusion that the sun's apparent position relative to arbitrarily defined constellations at the time of your birth somehow affects your personality. Да. это говорит нам, что ты заинтересована в преследующем многих заблуждении, что примерная позиция солнца по отношению к другим светилам в момент рождения как-то влияет на личность.
Too much time on computer bridge, which is, you know, like that's so... somehow, like, about ten years ago I thought that the most unboring place in the world would be like a T.V. studio, like for a day show. Слишком много времени за компьютерным бриджем, это как, знаете, ... Как-то, лет 10 назад, я подумал, что самым не скучным местом на земле была бы ТВ студия, как для дневного шоу.
I feel like somehow we can come together, even after just a bloody mess of throwing insults at each other. Я почувствовала, что как-то нам удалось собраться и даже после жестоких разборок и взаимных оскорблений
I must somehow, in my own head, subtly rationalize this away for the moment, in order not to let loose at this family. Я пускаю в ход самые изощренные доводы чтобы как-то себя урезонить и не наброситься на этих людей,
You think maybe sort of indigously or just by our DNA, we somehow know that killing another person is wrong? Вы думаете, что врождённо или в соответствии с нашей ДНК, мы как-то понимаем, что убивать другого человека - неправильно?
But for some reason when it comes to the mental world, when we design things like healthcare and retirement and stockmarkets, we somehow forget the idea that we are limited. Но почему-то, когда речь идет об умственных построениях, когда мы создаем такие системы, как здравоохранение, пенсионные дела, фондовый рынок, мы как-то забываем, что мы ограничены.
Maybe he's getting ready to cross her too, and somehow get his hands on her dough! Но ведь он и друг Веды, а значит, сейчас он может собирается как-то прибрать к рукам и ее деньги!
We know that several years ago you somehow learned that the thief known as "Raffles" is actually a man called Rupert Kerlich. нам известно, что несколько лет назад вы как-то узнали, что вор, известный как Раффлз на самом деле является человеком по имени Руперт Керлих.
Detective, however you feel about Hudson, he was still involved somehow, one way or the other, with Bo McClaren. Детектив, несмотря на то, как вы к нему относитесь, Он все ещё как-то связан С Бо Маклареном
Let him be listening, could be somehow... szóval, to substitute? Говорят: "Послушайте, можно как-то... Ну, местами поменять?"
Nonetheless, it is possible that such political pressures could somehow be overcome - perhaps through the appointment of a Cambodian of unusually independent stature or even an expatriate Cambodian - or simply by virtue of the Cambodian judge's close work with his or her international colleagues. Тем не менее такое политическое давление можно как-то преодолеть, видимо, посредством назначения камбоджийца, обладающего необычно независимым характером, или даже камбоджийца-экспатрианта, или же просто на основе тесной работы такого камбоджийского судьи с его международными коллегами.
Well, this puzzle must be explained somehow. You don't want to link it to the creation of the endowment? Скажите, пожалуйста, а вот сообщество университетское, скажем, руководство Петербургского университета, Вербицкая - они как-то... или там, Совет ректоров... Вы назвали вашей поддержкой выпускников, научное сообщество?
Somehow it was more human. По-моему, как-то более по-людски все было.
I just... I just started yappin' about the old days, and I guess the wine coolers were flowing, and, you know, somehow things just got hinky. Просто я как-то начал болтать о старых временах, ну и, похоже, меня понесло куда-то не туда, и, в общем, сам знаешь, как иногда ерунда выходит.
First, it relied - once again - on trickle-down economics: somehow, throwing enough money at Wall Street would trickle down to Main Street, helping ordinary workers and homeowners. Во-первых, он опирался (в очередной раз) на экономику постепенного стимулирования: вбрасывание достаточного количества денег на Уолл-стрит как-то способствовало бы просачиванию этих денег и на Мейн-стрит, что помогло бы рабочим и домовладельцам.
So I obviously can't cook like you, Harry, but I'm great at take-out, and I was hoping these would somehow make up for how I've been acting. И так очевидно я не умею готовить как ты, Гарри, но я хорошо выбираю еду на вынос, и я надеялась, что это как-то сгладит то, как я себя вела.
Somehow my mom was involved. И моя мама в этом как-то замешана.
BURR: How does a ragtag volunteer army In need of a shower somehow defeat a global superpower? Каким образом неорганизованная добровольческая армия нуждающаяся в ванне, как-то побеждает мировую сверхдержаву?
"Kallikantzaroi are rare among the Indole gentile"and appear to manifest during pubertas, "lasting about 12 days and linked somehow to the bruma." "Караконджулы редки среди Индолов и проявляются во время пубертатного периода, длящегося 12 дней, и как-то связаны с брума."
But for some reason when it comes to the mental world, when we design things like healthcare and retirement and stockmarkets, we somehow forget the idea that we are limited. Но почему-то, когда речь идет об умственных построениях, когда мы создаем такие системы, как здравоохранение, пенсионные дела, фондовый рынок, мы как-то забываем, что мы ограничены.
I mean, hell, your parents were divorcing, and somehow you managed to become a relatively successful doctor, and I'm sure there's... someone... somewhere... who would be proud to call you their son. Я имею ввиду, что несмотря на то, что твои родители развелись, ты как-то ты как-то умудрилися стать неплохим врачом, и я уверен... что где-то... есть кто-нибудь кто гордится таким сыном.
You're about to jet off to a country you've never been to, with a language you do not speak, bluff your way into Ivan Block's posse, somehow call him out in front of everybody he knows, Ты летишь в незнакомую тебе страну, где говорят на языке, которым ты не владеешь Хочешь там как-то найти этого Айвэна Блока.
I mean, can't we... can't we reattach it somehow? В смысле, можно ли его как-то приделать?
The air smells different, brighter somehow, and the currents under the bridge look strange and vivid, and the sun is warming his face and the world is clumsy and beautiful and new. Воздух пахнет по-другому - как-то ярче, и вода у моста течет необычными, живыми потоками, и солнце согревает ему лицо, и весь мир так неловок, прекрасен и свеж.
Perhaps one of these fans, enraged by Anabelle's blasphemous webisodes, somehow fashioned a functioning Thorian blaster and, in an act of divine retribution, said killer shot Anabelle with the very weapon featured on "Nebula-9." Возможно, один из этих фанатов, взбешенный богохульными веб-сериями Анабель, как-то смастерил работающий торианский бластер и наслал кару небесную, сделав смертельный выстрел из того самого оружия, что было фишкой "Небулы-9".