But also... somehow beautiful. |
но так же... как-то прекрасно |
Can traveler said it somehow. |
Может путешественник отметил его как-то. |
This is all connected somehow. |
Все это как-то связано. |
Larry spooked those guards somehow. |
Ларри как-то испугал этих охранников. |
There lives must intersect somehow. |
Их жизни должны как-то пересекаться. |
Through the cameras somehow. |
Показывают как-то с помощью камер. |
You were exposed to it somehow. |
Ты как-то подвергался его воздействию. |
Or somehow, did I find her? |
Или как-то я нашел ее? |
Does it somehow refer to me? |
Это как-то связано со мной? |
The guy obviously broke his jaw somehow. |
Парень явно как-то сломал челюсть. |
I mean he must be controlling them somehow. |
Наверное он их как-то контролирует. |
We have to commemorate this somehow. |
Мы должны это как-то отметить. |
Well it is possible to reconcile you somehow? |
Ну можно вас как-то помирить? |
It just doesn't seem fair somehow. |
Как-то это не совсем честно. |
Can we get gas somehow? |
Бензин можно замутить как-то? |
They're key in this somehow. |
Они как-то связаны с этим. |
I'm connected to it somehow. |
Я связана с ним как-то. |
He... he stopped time somehow. |
Он... как-то остановил время. |
He's mixed up in it somehow. |
Он замешан как-то в этом. |
It's reconfiguring itself somehow. |
Он сам это делает как-то. |
and somehow that term caught on. |
и как-то это выражение прилипло. |
You always have to involve yourself somehow. |
Ты обязательно должен как-то вмешаться. |
Then she somehow got the upper hand. |
Потом она как-то оказалась сверху. |
We should be using the gazebo somehow. |
Нужно как-то использовать эту беседку. |
He redirected it somehow. |
Он его как-то постоянно меняет. |