Английский - русский
Перевод слова Somehow
Вариант перевода Как-то

Примеры в контексте "Somehow - Как-то"

Примеры: Somehow - Как-то
The standard explanation is that the universe somehow sprang into existence, full of a strange kind of energy - inflationary energy - which blew it up. Стандартное объяснение - вселенная как-то зародилась, наполненная странными видами энергии - нарастающей энергией, которая её взорвала.
And I'm currently on the run from a group of vampire-hunting religious vigilantes who keep tracking me down somehow. Сейчас в бегах от группы религиозных охотников на вампиров, которые как-то меня находят.
And yet, somehow it made an empathic connection with you. И как-то оно импатически контактировало с тобой.
Vic screwed everything up when he got hold of Mrs. S., somehow. Вик подложил мне свинью, как-то вызвонил миссис Эс.
(Crash) - Urgh. 'If that don't work, we must somehow cross the touch-sensitive floor. Если это не получится, нужно будет как-то пересечь чувстительный к прикосновениям пол.
So there is some new brand of religion outhere It's somehow the things have changed since Matthew... Там, похоже, завелась какая-то новая разновидность религии, всё как-то поменялось с тех пор как Матфей...
I guess he must have found out the connection somehow. Он как-то проследил связь между нами.
here, she somehow combines elements of variety art, opera, folk and chamber singing. тут как-то так соединяются элементы эстрадного, оперного, народного и камерного пения.
We've got 11 victims, and Sean seems to be mixed up in it somehow. У нас 11 жертв, а Шон как-то с этим связан.
Mr. Reese, Maddy's holding it together somehow, but after that injection of heparin, Veldt's a time bomb. М-р Риз, Мэдди как-то удается помедлить пока, но после инъекции, пойдет обратный отсчет.
Just as the indefinite notion spectrum is somehow determined, we have the same definition of language as in the MTM. Как-то уточнив неопределенное понятие спектр, имеем то же определение, что и в модели СТ.
There were by then 4 hours and all have somehow got a bit tired. Шли к тому времени уже 4 часа и все как-то подустали.
However, suddenly we have intuitively felt somehow that it not that we need and it is necessary to move in a little bit other direction. Но как-то чисто интуитивно мы вдруг почувствовали, что это не то и двигаться нужно немножко в другом направлении.
What happened was that the family had to get their loved ones some safe place somehow. Сначала семья сектанта должна была как-то его изолировать в безопасном месте.
And then you just trust the love will come back to you somehow. И потом твое доверие как-то тебе воздастся.
I'm not sure exactly how it works.but, somehow, I'm able to repair them. Я не знаю, как точно это срабатывает, но как-то я способен их исправлять.
So somehow we're not making the connect between exporting a good agricultural system that will help feed people all around the world. Нам как-то не приходит в голову связь между экспортированием налаженной системы ведения сельского хозяйства и проблемой накормить всех людей на земле.
We somehow apply pressure to the axhead already in the tree. Мы должны как-то надавить на топор, который уже в дереве.
"It can't be cloudy over Oruro" - somehow this line was made up and it, in fact, does not sound pessimistically. «Над Оруро не бывает хмуро», - как-то само собой сложилась строчка, и она, в принципе, не звучит пессимистично.
The wind gradually grew cold and syrel, and unique rescue from it(him) was just walking with a backpack which though somehow covered a back. Ветер постепенно холодел и сырел, и единственным спасением от него была как раз ходьба с рюкзаком, который хоть как-то укрывал спину.
I got the impression that our language somehow got poorer, more primitive compared to what it had been like before. Возникало ощущение, что наш язык как-то обеднел, стал примитивным, по сравнению с тем, какой был раньше.
Earthens believed that somehow Princess Selene, the daughter of the late Lunar Queen Channary Blackburn, survived a nursery fire set up by Queen Levana. Земляне считали, что как-то принцесса Селена, дочь королевы Чаннали Джанали Блэкберн, сестры Леваны, выжила в пожаре, устроенном королевой Леваной.
Maybe he somehow disabled his E-Z pass, making it appear as though all he did was go to and from Yonkers. Может он как-то отключил это устройство и сделал так, чтобы остались лишь данные о том, как он ездил в Йонкерс и обратно.
But there were several Bakarys in the neighbourhood so they called me Idriss... somehow it turned into Driss. Но по соседству было несколько Бакари, поэтому они звали меня Идрисс... как-то это стало просто Дрисс.
But maybe I could... make it up to you... somehow. Но, возможно, я могу... как-то... загладить вину.