| All right, so we need to jump the battery somehow. | значит нам как-то нужно зарядить аккумулятор. |
| Well, they got it somehow, and I need to know how they did it. | Ну как-то они её получили, и мне нужно узнать как. |
| I don't want to somehow denigrate other United Nations activities, but as I told you, disarmament is everything in this world. | Я не хочу как-то принижать другие направления деятельности Организации Объединенных Наций, но, как я вам уже говорил, разоружение - это все в этом мире. |
| What, is this somehow supposed to intimidate me? | Что, хочешь как-то запугать меня? |
| Would that somehow destroy the book? | Это что, как-то книгу уничтожит? |
| He was dating Amanda, and she had him convinced that our family was somehow involved in the terrible things that her father did. | Он встречался с Амандой, и она убедила его, что наша семья была как-то связана с тем ужасом, который сотворил её отец. |
| Yes, and yet despite that, she was somehow able to give birth to a son. | Да, и всё же несмотря на это, она как-то умудрилась родить сына. |
| And yet somehow I missed out on one adventure | И всё же я как-то упустил одно приключение |
| My best biochemists failed to crack the secrets of the white, and yet, somehow, you found a way. | Мои лучшие биохимики не смогли раскрыть секреты белизны, и, однако, это как-то удалось тебе. |
| Yes, unless somehow we reactivated the... security system. | Да, если только мы не перезапустили как-то... систему безопасности! |
| If your children played Wagner in the attic here and loudly, would you think they were somehow... | Если ваши дети станут в мансарде очень громко играть Вагнера, покажется ли вам, что они как-то... |
| Agent Howard is somehow linked to this barn and now this book and now you. | Агент Говард как-то связан с амбаром, а теперь с этой книгой и тобой. |
| Liv, and no, but you're dating my occult studies professor, which I guess somehow earned you an invite for Thanksgiving dinner. | Лив, и нет, но ты встречаешься с моим профессором по оккультизму, и видимо это как-то привело к приглашению на День Благодарения. |
| I tried to help, but they were stuck somehow, trapped in some kind of tar on the ground. | Я-Я-я пыталась помочь, но они застряли как-то, в ловушке, в какой-то смолы на земле. |
| You think they're tracking us somehow, coming after us? | Ты думаешь, что они как-то следили за нами? |
| All of my doubt Suddenly goes away somehow | Все мои сомнения внезапно как-то исчезают. |
| Sometimes when I think you're the shallowest man I've ever met you somehow manage to drain a little more out of the pool. | Иногда, когда я думаю, что ты самый мелочный человек на свете ты как-то умудряешься опуститься ещё ниже. |
| And you think bobby's death was somehow connected? | И ты думаешь, смерть Бобби как-то связана? |
| What if his death is somehow connected to this missing girl? | Что если его смерть как-то связана с пропавшей девушкой? |
| So Grodd and Eiling are connected somehow? | Значит Гродд и Эйлинг как-то связаны? |
| she must've somehow figured out how to upgrade her system. | Она видимо как-то просекла, как провести ап-грейд системы. |
| Neal, somehow you managed to make my dog an accomplice to robbery. | Нил, ты как-то сумел сделать моего пса соучастником ограбления |
| But since then, you've kind of become my family and I wanted to say thank you somehow. | Но с некоторых пор вы стали моей семьёй, И я хотел бы как-то отблагодарить вас за это. |
| The friends I made all seemed somehow to drift away | Друзей, что я завел, я как-то растерял |
| Is that an implication that Mr. Miranda somehow tampered with the test? | Это подразумевает, что мистер Миранда как-то подделал результаты теста? |