All right, so we need to jump the battery somehow. |
значит нам как-то нужно зарядить аккумулятор. |
Well, they got it somehow, and I need to know how they did it. |
Ну как-то они её получили, и мне нужно узнать как. |
I don't want to somehow denigrate other United Nations activities, but as I told you, disarmament is everything in this world. |
Я не хочу как-то принижать другие направления деятельности Организации Объединенных Наций, но, как я вам уже говорил, разоружение - это все в этом мире. |
What, is this somehow supposed to intimidate me? |
Что, хочешь как-то запугать меня? |
Would that somehow destroy the book? |
Это что, как-то книгу уничтожит? |
He was dating Amanda, and she had him convinced that our family was somehow involved in the terrible things that her father did. |
Он встречался с Амандой, и она убедила его, что наша семья была как-то связана с тем ужасом, который сотворил её отец. |
Yes, and yet despite that, she was somehow able to give birth to a son. |
Да, и всё же несмотря на это, она как-то умудрилась родить сына. |
And yet somehow I missed out on one adventure |
И всё же я как-то упустил одно приключение |
My best biochemists failed to crack the secrets of the white, and yet, somehow, you found a way. |
Мои лучшие биохимики не смогли раскрыть секреты белизны, и, однако, это как-то удалось тебе. |
Yes, unless somehow we reactivated the... security system. |
Да, если только мы не перезапустили как-то... систему безопасности! |
If your children played Wagner in the attic here and loudly, would you think they were somehow... |
Если ваши дети станут в мансарде очень громко играть Вагнера, покажется ли вам, что они как-то... |
Agent Howard is somehow linked to this barn and now this book and now you. |
Агент Говард как-то связан с амбаром, а теперь с этой книгой и тобой. |
Liv, and no, but you're dating my occult studies professor, which I guess somehow earned you an invite for Thanksgiving dinner. |
Лив, и нет, но ты встречаешься с моим профессором по оккультизму, и видимо это как-то привело к приглашению на День Благодарения. |
I tried to help, but they were stuck somehow, trapped in some kind of tar on the ground. |
Я-Я-я пыталась помочь, но они застряли как-то, в ловушке, в какой-то смолы на земле. |
You think they're tracking us somehow, coming after us? |
Ты думаешь, что они как-то следили за нами? |
All of my doubt Suddenly goes away somehow |
Все мои сомнения внезапно как-то исчезают. |
Sometimes when I think you're the shallowest man I've ever met you somehow manage to drain a little more out of the pool. |
Иногда, когда я думаю, что ты самый мелочный человек на свете ты как-то умудряешься опуститься ещё ниже. |
And you think bobby's death was somehow connected? |
И ты думаешь, смерть Бобби как-то связана? |
What if his death is somehow connected to this missing girl? |
Что если его смерть как-то связана с пропавшей девушкой? |
So Grodd and Eiling are connected somehow? |
Значит Гродд и Эйлинг как-то связаны? |
she must've somehow figured out how to upgrade her system. |
Она видимо как-то просекла, как провести ап-грейд системы. |
Neal, somehow you managed to make my dog an accomplice to robbery. |
Нил, ты как-то сумел сделать моего пса соучастником ограбления |
But since then, you've kind of become my family and I wanted to say thank you somehow. |
Но с некоторых пор вы стали моей семьёй, И я хотел бы как-то отблагодарить вас за это. |
The friends I made all seemed somehow to drift away |
Друзей, что я завел, я как-то растерял |
Is that an implication that Mr. Miranda somehow tampered with the test? |
Это подразумевает, что мистер Миранда как-то подделал результаты теста? |