| And it's been trying, but this is somehow bridging systems. | И он пытается, но это как-то приводит к зависанию систем. |
| I got to help around here somehow. | И я обязан хоть как-то тебе помогать. |
| Well, they managed it somehow. | Ну, они как-то с этим справились. |
| Get it to his folks somehow. | Надо как-то доставить его к его родственникам. |
| I had to get you to come in somehow. | Я должна была как-то вытащить тебя. |
| And like my mom, I had somehow evolved too. | Как и моя мама, я тоже как-то эволюционировала. |
| I somehow sent the video to the campaign office by accident. | Я как-то случайно отправила видео в офис. |
| I needed to get your attention somehow. | Я должен был как-то добиться твоего внимания. |
| You know, I was up all night and somehow I got... | Знаете, я не спал всю ночь, и как-то я перепутал... |
| Maybe he's able to, like, control him somehow. | Возможно, он в состоянии, например, контролировать его как-то. |
| If we don't come back, you have to stop Prospero somehow. | Если мы не вернемся назад, вам придется как-то остановить Просперо. |
| Despite my protests, the clever L somehow talked me into actually having a look at P. | Несмотря на мой протест, умный Л как-то уговорил меня взглянуть на П. |
| Kuze's wiped his memory... and somehow installed a new reality. | Кудзэ стёр его память и как-то установил новую реальность. |
| She has to be coordinating with Darhk somehow. | Она же как-то связывается с Дарком. |
| Yes, I somehow did not really think about it. | Да я как-то не особо задумывался. |
| It somehow sounds better, not so In a fascist way, or something. | Это как-то лучше звучит, не так по-фашистски, что-ли. |
| You are somehow connected to the Burning Man. | Ты как-то связан с Горящим Человеком. |
| They've lost their morale, somehow. | Они как-то растеряли свой боевой настрой. |
| These visions of yours, if they are somehow connected to rea... | Эти твои видения, если они как-то связаны с реаль... |
| We managed to fill 40 hours somehow. | Мы как-то смогли проработать 40 часов. |
| And yet, somehow it works. | Однако же, все как-то работает. |
| But I got to get right with it somehow. | Но мне нужно как-то принять это. |
| She's troubled, connected to the barn somehow. | Ее беда как-то связана с амбаром. |
| The sun's still sneaking in there somehow. | И всё равно солнце на них как-то попадает. |
| Adler got that sub out of the water somehow. | Адлер как-то поднял подлодку из воды. |