Английский - русский
Перевод слова Somehow

Перевод somehow с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Каким-то образом (примеров 1312)
Whose same technology somehow ended up in the head of Mr. Peterson, and you know his crimes. Чьи технологии каким-то образом очутились в голове мистера Питерсона, а вы знаете о его преступлениях.
The consumer price remains unchanged, but the government must somehow pay for the subsidy. Потребительская цена остаётся неизменной, но государство должно каким-то образом оплачивать данную субсидию.
She's controlling him somehow. Она каким-то образом контролирует его.
He did not, however, agree that the Committee's general comments somehow codified its case law or were quasi-mandatory. Он не согласен, однако, с тем что замечания общего порядка Комитета каким-то образом кодифицируют его правовую практику или же являются квазиобязательными.
We're saying that they somehow took the kids... and that the - The plane and the pilot... that all of it, all of it is part of them. Предположим, что они каким-то образом забрали детей, и тогда выходит, ...что самолёт, и пилот, и всё это - часть эксперимента.
Больше примеров...
Как-то (примеров 1497)
And now, somehow, I know what Joe and Henry feel when they look on you with pride. А теперь, как-то, я знаю, что чувствуют Джо и Генри, когда смотрят на тебя с гордостью.
And she said that during your exam, it was suggested that somehow your attacker might be related to a law-enforcement officer. И она сказала, что во время твоего осмотра, было высказано предположение, что твой обидчик может быть как-то связан с офицером из правозащитных органов.
Somehow I suspect my question relates to the question. Я подозреваю, что мой вопрос как-то связан с нашим вопросом.
Somehow all of a sudden you stop... just being human and become... how should I say this... И как-то вдруг ты... не просто человек, а становишься... как-бы сказать...
Somehow, he's extending his own bioelectric field. Он как-то растянул собственное биоэлектрическое поле.
Больше примеров...
Почему-то (примеров 323)
You know, somehow I actually thought we had put our past behind us. Ты знаешь, почему-то я действительно думал, что мы оставили свое прошлое позади.
Somehow, it feels more empty here. Но, почему-то, здесь более одиноко.
Somehow, she didn't think a drunk and a Harley went together. Почему-то она не считала что выпивка и Харлей подходят друг другу
Even so, Kai-kun was somehow able to get it to play. А Кай-кун почему-то может на нём играть.
But for some reason when it comes to the mental world, when we design things like healthcare and retirement and stockmarkets, we somehow forget the idea that we are limited. Но почему-то, когда речь идет об умственных построениях, когда мы создаем такие системы, как здравоохранение, пенсионные дела, фондовый рынок, мы как-то забываем, что мы ограничены.
Больше примеров...
Так или иначе (примеров 328)
Gretchen blames him, so he has to be involved somehow. Гретхен винит его, поэтому он так или иначе относится к этому всему.
We've got to try somehow! Так или иначе мы должны попытаться!
Many proponents of a ban on space weaponry argue that, unless such weapons are banned soon, some government - usually identified, scurrilously, as the United States - somehow will begin an arms race in outer space. Многие апологеты запрета на космическое оружие утверждают, что, если такое оружие вскорости не будет запрещено, то некое правительство - обычно отождествляемое, как ни абсурдно, с правительством Соединенных Штатов - так или иначе начнет гонку вооружений в космическом пространстве.
Somehow he must be stopped! Так или иначе, его надо остановить.
Somehow he got it into his head that he had to perform in a frock. Но так или иначе он вбил себе в голову, что должен выступать в женской одежде.
Больше примеров...
Как-нибудь (примеров 222)
If I'd been on time, maybe... somehow I could have saved Dan's life. Если бы я не опоздал, может быть... как-нибудь я мог бы спасти жизнь Дэну.
I'll get the rest tomorrow somehow. Я как-нибудь достану завтра остальное.
I'll get out somehow. Я постараюсь как-нибудь выбраться.
Somehow get the idea that you... Вырази как-нибудь, что ты...
Somehow, could you find my mom? Сможешь как-нибудь найти мою маму?
Больше примеров...
Каким-либо образом (примеров 44)
In particular, Canada is not concerned that the attachment of the Rules on Transparency will create difficulties for parties involved in other types of disputes or will somehow make the UNCITRAL Arbitration Rules less attractive to commercial parties. В частности, Канада не опасается, что включение Правил о прозрачности создаст трудности для сторон в других видах споров или каким-либо образом сделает Арбитражный регламент ЮНСИТРАЛ нежелательным для коммерческих сторон.
Even assuming that Mikhail Kasyanov, Boris Nemtsov, and Democratic Party leader Andrei Bogdanov somehow collect two million signatures each to get on the ballot, the outcome will be the same. Даже предполагая, что Михаил Касьянов, Борис Немцов и лидер Демократической Партии Андрей Богданов каким-либо образом наберут по два миллиона подписей каждый для того, чтобы войти в избирательный бюллетень, результат будет таким же.
If somehow we can cause these cells to differentiate - to become bone tissue, lung tissue, liver tissue, whatever that cancer has been put there to do-it would be a repair process. Если каким-либо образом, мы заставим эти клетки превратиться в костную ткань, ткань легких или печени, в ту ткань, где рак начал развиваться - мы превратим это в процесс восстановления.
If somehow we can cause these cells to differentiate - to become bone tissue, lung tissue, liver tissue, whatever that cancer has been put there to do - it would be a repair process. Если каким-либо образом, мы заставим эти клетки превратиться в костную ткань, ткань легких или печени, в ту ткань, где рак начал развиваться - мы превратим это в процесс восстановления.
In any possible adjudication of such an important issue, due attention should be given to an evaluation of the merits of the juridical rationale advanced to support the argument that the indigenous people in question have somehow lost their original status. При любом возможном рассмотрении такого важного вопроса должное внимание следует уделять оценке конкретных обстоятельств юридического обоснования, выдвигаемого в поддержку аргумента о том, что данный коренной народ каким-либо образом утратил свой первоначальный статус.
Больше примеров...
Каким то образом (примеров 32)
So you think that he's somehow involved in his own daughter's disappearance? То есть ты думаешь он каким то образом замешан исчезновении свох дочерей?
Somehow, bell managed to cross back and forth, Каким то образом, Бэллу удалось перейти как вперед, так и обратно,
There I am. Somehow, there I am. Каким то образом я там и я не могу тебе сказать...
That somehow, Somewhere out there То каким то образом, где нибудь там
What ulterior motive could I have unless somehow the avatar was actually alive? Аватар каким то образом остался в живых?
Больше примеров...
Чем-то (примеров 60)
Have I disappointed you somehow? Я тебя чем-то расстроил?
It somehow reminds me of water in a pot coming to a boil. Это чем-то напоминает мне закипающую воду в котелке.
Because the State of the Union set up the re-election run and somehow... she's under the impression that's not supposed to happen. Потому что ежегодное обращение запустило предвыборную гонку и чем-то... оказало на неё впечатление, которого не должно было быть.
You think I'm tainted somehow... Думаешь, я в чем-то замешана...
Moran somehow knew that you were high on something and for some reason figured I'd know how to handle it. Морэн как-то узнал, что ты чем-то обдолбался... И по какой-то причине решил, что я знаю как с этим разобраться.
Больше примеров...
Откуда-то (примеров 24)
But still somehow a large, brightly-colored promo for The Cleveland Show. Но все равно откуда-то большая, ярко раскрашенная реклама "Шоу Кливленда".
I don't know - somehow, I knew it was true. Не знаю, откуда-то я знала, что это правда.
I assume that when you saw your husband give Cullen the money, that you somehow knew that the briefcase was going to explode. Я полагаю, что когда Вы видели, как Ваш муж отдавал Каллену деньги, Вы откуда-то знали, что чемодан взорвется.
Did you know her somehow? Ты ее откуда-то знала?
The Land of Rus is somehow is named after another, unknown deity having vague functions, and originating from somewhere from the Balkans five-six years ago. Земля же Русская почему-то названа в честь другого, малоизвестного божества с неясными функциями, да еще пришедшего откуда-то с Балкан всего пять-шесть столетий назад.
Больше примеров...
Тем или иным образом (примеров 19)
In a composite health outcome measure, morbidity and mortality must somehow be combined under a common denominator. В комплексном показателе последствий болезни заболеваемость и смертность должны быть тем или иным образом сведены воедино с помощью какого-либо общего параметра измерения.
They also require that such policy analysts consult those communities that are to be assisted or that will somehow be affected by the policies and ensuing services. При этом необходимо также, чтобы эти специалисты принимали во внимание мнение населения районов, которому предполагается оказывать помощь или которое будет тем или иным образом испытывать на себе последствия проводимой политики и предоставления соответствующих услуг.
His delegation's informal discussions with members of the Scientific Committee and prospective co-sponsors of the draft resolution under consideration had given him to understand that the concerns of some affected States would somehow be taken into consideration in the further work of the Committee. После неофициальных встреч с членами Комитета и делегациями, намеревающимися присоединиться к числу авторов рассматриваемого проекта резолюции, делегация Монголии пришла к выводу о том, что вопросы, поднятые рядом соответствующих государств, будут тем или иным образом учтены в последующей работе Комитета.
The above-mentioned technique is again used to make the allegation that Bulgaria was somehow involved in the training of UNITA's military. Вышеупомянутый метод вновь используется для обоснования утверждения о том, что Болгария тем или иным образом причастна к подготовке военнослужащих УНИТА.
Ways and means must be found to balance the results of development by ensuring a more equitable distribution of wealth in order somehow to reduce poverty and unemployment. Следовало бы найти форму, позволяющую сбалансировать результаты развития, сократив концентрацию богатства, с тем чтобы тем или иным образом уменьшить масштабы нищеты и безработицы.
Больше примеров...
Как то (примеров 33)
I somehow never expected to bring 30 people along on my honeymoon... Но я как то не ожидала увидеть с собой в свадебном путешествии 30 человек...
Prospero has somehow managed to find a way to rebel against his narrative and reclaim his power. Просперо как то удалось найти способ пойти против его истории и попытаться вернуть себе силу.
Maybe he could get involved somehow. Может его можно как то вовлечь?
Dunwood folds into this somehow. Данвуд в этом как то замешан
but every good thing must come to an end, move on somehow Но каждый хорошо должен прийти к концу, как то двигаться дальше.
Больше примеров...
Некоторым образом (примеров 15)
And yet, somehow, within about two hours, the problem was fixed. И все же некоторым образом примерно за два часа она была устранена.
And somehow she does mean it. Некоторым образом, она имела в виду именно это.
It considers that such a decision is demeaning to the present incumbents and somehow implies that they are unworthy of monetary reward. Трибунал считает, что такое решение унижает нынешних его членов и некоторым образом подразумевает, что они недостойны денежного вознаграждения.
Elections in Russia usually somehow signal a political crisis: Boris Yeltsin's re-election as President in 1996, for example, seemed to hold off a communist resurrection - not by revolution but through the ballot box. Обычно выборы в России некоторым образом знаменуют собой политический кризис: так, повторное избрание Бориса Ельцина президентом в 1996 году, по-видимому, предотвратило возрождение коммунизма - не революционным путём, а с помощью избирательных урн.
Well, maybe the source of dark energy then was actually the same as the one now and the Universe is cyclic somehow. Тогда что если источник темной энергии на самом деле был тот же, что и сейчас, и Вселенная некоторым образом циклична?
Больше примеров...
Неким образом (примеров 7)
We know this being can somehow access our minds and make us see and do things beyond our control. Мы знаем, что это существо может неким образом проникнуть в разум и заставить нас видеть и делать любые вещи бессознательно.
He suggested that an object of planetary mass, which he called a comet was somehow produced in the Jupiter system. Он предположил, что в системе Юпитера был неким образом сформирован объект планетарной массы, который он назвал кометой.
Linked to that question was the misperception that holding general elections in a Territory somehow meant the expression of a preference for a particular political status. С этим же связано неправильное представление о том, что проведение всеобщих выборов в какой-либо территории неким образом позволяет выразить предпочтение в отношении определенного политического статуса.
And yet, the Monitoring Group, while admitting the affair had nothing to do with the arms embargo, devotes several lines to the issue, giving the impression to the non-careful reader that it is somehow linked to Eritrean violations. Тем не менее Группа контроля, признавая, что это дело не имеет ничего общего с эмбарго на поставки оружия, посвятила несколько строк этому вопросу, создав у невнимательного читателя впечатление, что это неким образом связано с нарушениями со стороны Эритреи.
And to me this was a key component that somehow, throughthis medium of photography, which allows us to contemplate theselandscapes, that I thought photography was perfectly suited todoing this type of work. Для меня это был ключ, который неким образом, посредствомфотографии, позволяет нам созерцать такой пейзаж. Я посчитал, чтофотографирование прекрасно подходит для такого родаработы.
Больше примеров...
Несколько (примеров 59)
This trend for expansion has somehow diluted the strategic vision and the prioritization functions within the Office. Данная тенденция к расширению сферы охвата несколько ослабила стратегическую концепцию и функции по определению приоритетов в рамках Управления.
However, the concern was expressed that such a detailed reference to the use of conciliation in insolvency proceedings could inadvertently give the impression that the application of conciliation was somehow limited. В то же время было выражено беспокойство в связи с тем, что в результате такой подробной ссылки на применение согласительной процедуры в рамках производства по делу о несостоятельности может, вопреки ожиданиям, возникнуть впечат-ление о том, что согласительная процедура имеет несколько ограниченное применение.
The view was expressed that the expression "transfer from computer to computer" was somehow restrictive, as the transfer of information might not always take place directly between computers. Было высказано мнение, что выражение "передача с одного компьютера на другой" несколько сужает смысл термина "электронный обмен данными", поскольку передача информации не всегда может производиться непосредственно с одного компьютера на другой.
We had assumed then that rapid urbanization could somehow be slowed down and its effects mitigated, and that Governments were to remain the sole responsible actors in achieving this. В то время мы полагали, что быстрая урбанизация может быть несколько замедленна, а ее последствия смягчены и что правительства должны оставаться единственными субъектами, ответственными за решение этой задачи.
Somehow she manages to keep her seven children alive, and a few months later, she gives birth to premature twins. Но она умудрилась спасти всех своих семерых детей и несколько месяцев спустя родила недоношенных близнецов.
Больше примеров...
Где-то (примеров 47)
And that means that somehow, somewhere... you can feel what I'm feeling, too. И значит как-то, где-то... ты чувствуешь то же, что и я.
Somewhere in outer space, there are fifty thousand young people, three of my friends amongst them, and somehow we've got to bring them back. Где-то в космосе, есть пятьдесят тысяч молодых людей, трое моих друзей среди них, и так или иначе мы должны вернуть их.
These are great ideas, but as I went through these texts I found them to be rather familiar sounding - I had the feeling that somehow and somewhere I had already studied them. Это великие идеи, однако, по мере того как я прочитал эти тексты, я обнаружил, что они напоминают что-то очень знакомое - у меня было чувство, что каким-то образом и где-то я уже их изучал.
I mean, hell, your parents were divorcing, and somehow you managed to become a relatively successful doctor, and I'm sure there's... someone... somewhere... who would be proud to call you their son. Я имею ввиду, что несмотря на то, что твои родители развелись, ты как-то ты как-то умудрилися стать неплохим врачом, и я уверен... что где-то... есть кто-нибудь кто гордится таким сыном.
Somewhere in everything that's gone wrong, somehow or other, you are always there. Когда что-то и где-то идет не так, ты обязательно там.
Больше примеров...