Английский - русский
Перевод слова Somehow

Перевод somehow с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Каким-то образом (примеров 1312)
I changed my name, moved across the country, and somehow he tracked me down. Я... сменила имя, переехала в другой конец страны, и... каким-то образом... он меня выследил.
Somehow we've got to get hold of it. Каким-то образом мы должны добыть его.
Somehow she got past security and climbed up on the gurney. Каким-то образом она прошла охранников и забралась на каталку.
AND - AND - AND MUSIC, NOW THAT'S SOMETHING THAT - THAT YOU LOVE VERY MUCH AND YOU MISS VERY MUCH BECAUSE SOMEHOW THAT WAS SPOILED FOR YOU, TOO, BY THE HAND. И музыка - это то, что ты сильно любишь, и тебе её очень не хватает, потому что каким-то образом рука испортила её для тебя.
In the 2000 parliamentary elections, while Mubarak's ruling party received roughly 38% of the popular vote in districts supervised by true judges, that percent somehow jumped to 86% where the quasi-judges were in charge. На состоявшихся в 2000 году парламентских выборах, в которых правящая партия Мубарака получила порядка 38% голосов избирателей в тех районах, где надзор осуществлялся истинными судьями, этот показатель каким-то образом вдруг подскочил до 86% в тех районах, где надзор осуществляли псевдо-судьи.
Больше примеров...
Как-то (примеров 1497)
Mr. Ono somehow managed to change the tide of the game, but... Оно-сан как-то ухитрился переломить ход игры, но...
You know, I was up all night and somehow I got... Знаете, я не спал всю ночь, и как-то я перепутал...
Now with the help of internal sight or somehow in another way try to see the Sun or on the contrary the night sky with stars, the Milky Way, planets, the Moon shining in height, try to comprehend depth of Space. Теперь с помощью внутреннего зрения или как-то по-другому постарайтесь увидеть Солнце или наоборот ночное небо, усыпанное звездами, Млечный Путь, планеты, Луну, сияющую в вышине, попытайтесь постичь глубину Космоса.
I never quite found the time for that somehow. Как-то не нашлось времени.
But Ryan and I were working late at the apartment the other night and somehow she found out about the mall and the tent. Но мы с Райаном провели вместе прошлый вечер за работой и она как-то узнала про универмаг и про палатку.
Больше примеров...
Почему-то (примеров 323)
It is only a matter of yards, but the air somehow feels fresher. Мы отошли всего на пару ярдов, но воздух, почему-то, стал свежее.
Somehow I never thought of you as a poor loser. Почему-то я никогда не думал о вас как о неудачнике.
Somehow they don't strike me as the major smack dealers... we waited in the woods all night to grab. Почему-то они не производят на меня впечатление крупных торговцев героином... которых мы ждали в лесу всю ночь для того, чтобы схватить.
That somehow means I win. Почему-то это значит, что я победил.
Even so, Kai-kun was somehow able to get it to play. А Кай-кун почему-то может на нём играть.
Больше примеров...
Так или иначе (примеров 328)
Yet somehow, from all those firings of neurons, something intangible emerges. Так или иначе, от всех этих разорванных нейронов, возникает нечто неосязаемое.
Because she's somehow involved with what we're looking for. Потому что она так или иначе связана с тем, что мы ищем.
But please, for your own sake don't reject the idea that somehow, someplace two people can make it work and be happy in the process. Но прошу тебя, ради тебя самой не отвергай идею, что так или иначе двое людей могут наладить отношения и быть счастливыми в процессе.
There are moments, people who... somehow they convince me that I'm wrong. Есть такие моменты, люди, которые так или иначе убедили меня, что это не так
Somehow - he was dead by my hands. Так или иначе, он был убит моими руками.
Больше примеров...
Как-нибудь (примеров 222)
I'm just trying like hell to get us through this thing somehow. Я просто, чёрт возьми, пытаюсь как-нибудь протащить нас через это.
I miss Dad too, Mom, but we'll manage somehow. Я тоже скучаю по папе, мам, но мы как-нибудь справимся с этим.
Now in order to do this, the design challenge of our century, I think, we need a way to remind ourselves of those geniuses, and to somehow meet them again. Конструкторская задача века, как мне кажется, состоит в том, чтобы напоминать себе об этих гениальных вещах и как-нибудь встретится с ними снова.
Somehow, you've got to break Stewie of this new over dependence on you. Ты как-нибудь должна вырваться из-под влияния Стьюи.
You may have money problems and there I can say I'm ready to help, but one thing you must know if you want to stay here, is to somehow make up your mind that we're not jigging around one foot forward, one back, У вас могут быть финансовые проблемы, и тут я могу сказать, что готова оказать помощь, но вы должны знать одну простую вещь: если вы хотите остаться здесь, то уясните себе как-нибудь, что такое здесь не приветствуется, и это абсолютно недопустимо,
Больше примеров...
Каким-либо образом (примеров 44)
Finally, Canada does not share the view that attaching the Rules on Transparency as an appendix to the UNCITRAL Arbitration Rules will somehow make them less susceptible to use by other institutions in conjunction with their arbitration rules. Наконец, Канада не разделяет мнения о том, что включение Правил о прозрачности в Арбитражный регламент ЮНСИТРАЛ в качестве дополнения каким-либо образом сделает их менее пригодными для использования другими учреждениями вместе с их арбитражными регламентами.
If somehow you get through all of this, I promise you I won't make the same mistake again. Если ты каким-либо образом это переживешь, я обещаю, что не повторю свою ошибку.
If America and Australia are somehow inspired by the Live Earth concerts to sign the Kyoto Protocol, temperatures would rise by slightly less. Если концерты Live Earth каким-либо образом подтолкнут Америку и Австралию к подписанию Киотского протокола, то повышение температуры могло бы немного замедлиться.
Dr Bloom, if he has been unethically manipulated somehow, Доктор Блум, если он каким-либо образом неэтично манипулировал вами, я должен это знать.
There's just no place that it doesn't somehow have a connective tissue to. В действительности нет области, с которой она не связана каким-либо образом.
Больше примеров...
Каким то образом (примеров 32)
Or you and Dr. Franklin Are somehow being manifested by the ship Или ты и Доктор Франклин каким то образом являетесь из корабля
Somehow, bell managed to cross back and forth, Каким то образом, Бэллу удалось перейти как вперед, так и обратно,
There I am. Somehow, there I am. Каким то образом я там и я не могу тебе сказать...
Okay, so somehow Nigel Malloy must be taking revenge against the people that testified against him. Хорошо, допустим каким то образом Нигель Маллоу мстит людям, которые свидетельствовали против негою
Somehow, security found out about the room. Каким то образом, но охрана нашла комнату.
Больше примеров...
Чем-то (примеров 60)
I have to make money somehow. А жить ведь чем-то нужно.
If you need any associations, then in this moment it somehow reminds the music of Horan Bregovych which is performed in the films shot by Emir Kusturitse. Если нужны еще ассоциации, то в это мгновение это чем-то очень напоминает музыку Горана Бреговича из фильмов Эмира Кустурицы. Встречайте Руслану - пылающую, устремленную, магическую.
I have a feeling he's important somehow. Но у меня такое чувство, что он чем-то для нас важен.
No, all I can guess is, I let her down somehow, and-and she doesn't want to hurt me even more by telling me what I did. Нет, все, что я могу придумать, это то, что я чем-то ее расстроил, и-и она не хочет делать мне еще больнее, сказав, что именно я сделал.
Somehow it just... Somehow it just felt right. Почему-то это... казалось чем-то правильным.
Больше примеров...
Откуда-то (примеров 24)
It's because I always somehow knew that deep down, the others weren't the one. Потому что я всегда откуда-то знал, что глубоко внутри, другие не были теми самыми.
But still somehow a large, brightly-colored promo for The Cleveland Show. Но все равно откуда-то большая, ярко раскрашенная реклама "Шоу Кливленда".
I don't doubt that we need to raise some money somehow. Ќет сомнений, что деньги нужно откуда-то брать.
Did you know her somehow? Ты ее откуда-то знала?
Somehow, $100,000 finds its way into my parents' bank account. На счете моих родителей откуда-то появились сто тысяч.
Больше примеров...
Тем или иным образом (примеров 19)
Perhaps this point of contact could be linked somehow to the UN Secretariat. Возможно, этот контактный пункт мог бы быть тем или иным образом связан с Секретариатом Организации Объединенных Наций.
They also require that such policy analysts consult those communities that are to be assisted or that will somehow be affected by the policies and ensuing services. При этом необходимо также, чтобы эти специалисты принимали во внимание мнение населения районов, которому предполагается оказывать помощь или которое будет тем или иным образом испытывать на себе последствия проводимой политики и предоставления соответствующих услуг.
Under this strain, medical research scientists are susceptible to the dream that their instruments and procedures have somehow freed them from the limitations of their minds and bodies. Тем не менее, под этим напряжением медицинские ученые-исследователи могут поддаться мечте о том, что их инструменты и процедуры, тем или иным образом освободили их от границ их разума и тела.
Ways and means must be found to balance the results of development by ensuring a more equitable distribution of wealth in order somehow to reduce poverty and unemployment. Следовало бы найти форму, позволяющую сбалансировать результаты развития, сократив концентрацию богатства, с тем чтобы тем или иным образом уменьшить масштабы нищеты и безработицы.
And from that stick figure, I somehow have to get to afolded shape that has a part for every bit of the subject, a flapfor every leg. И уже из неё я тем или иным образом должен получитьсложенную фигуру которая имеет часть каждого элемента объекта.Соединение для каждой ноги.
Больше примеров...
Как то (примеров 33)
Somehow we managed to design a word processor that doesn't have fonts. Как то нам удалось спроектировать текстовый редактор, который не имеет шрифтов.
It's just they somehow manage to find new old clothes. Просто они как то умудрились найти новую старую одежду.
Maybe he could get involved somehow. Может его можно как то вовлечь?
He added that if examining sovereignty issues somehow eased the pressure on the States concerned, the Committee should continue to do so, but not under the guise of self-determination. Он добавил, что, если рассмотрение вопросов суверенитета позволяет заинтересованным государствам как то ослабить оказываемое на них давление, Комитету следует продолжать заниматься этим и впредь, но не в рамках вопроса о самоопределении.
Most likely he'd got wind of the cartridge business somehow, and knew it was a safe job. Наиболее вероятно, он как то узнал про патроны и знал что это беспроигрышно.
Больше примеров...
Некоторым образом (примеров 15)
You see, somehow, I have to learn to live with myself. Видишь ли, некоторым образом я вынужден учиться жить с самим собой.
And somehow she does mean it. Некоторым образом, она имела в виду именно это.
Although the agency is somehow related to the Ministry of Economy, it is not an internal unit of that Ministry and is formally independent. Хотя это учреждение некоторым образом связано с Министерством экономики, оно не относится к числу внутренних подразделений этого министерства и является официально независимым.
For so-called "alarmists," pointing out what's wrong with drastic carbon cuts is somehow tantamount to denying the reality of climate change, while so-called "deniers" lambast anyone who accepts the scientific evidence supporting this "mythical" problem. Поскольку так называемые «паникеры» заявляют, что указывание на то, что неверно в резком сокращении выбросов углерода, некоторым образом равносильно отрицанию реальности изменения климата, а так называемые «отрицатели» бранят тех, кто признает научные данные, подтверждающие эти «мифические» проблемы.
It somehow is. why would you choose to do it in a place where instead of seeing a coral reef all you can see is manky old gnomes? Некоторым образом, да Представьте, что если вы способны на это и вас не волнует такой вид риска, зачем делать это в месте, где вместо кораллового рифа или фантастических глубинных чудес, вы можете увидеть только никчемных старых гномов?
Больше примеров...
Неким образом (примеров 7)
We know this being can somehow access our minds and make us see and do things beyond our control. Мы знаем, что это существо может неким образом проникнуть в разум и заставить нас видеть и делать любые вещи бессознательно.
He suggested that an object of planetary mass, which he called a comet was somehow produced in the Jupiter system. Он предположил, что в системе Юпитера был неким образом сформирован объект планетарной массы, который он назвал кометой.
Somehow, when Sam was resurrected, it was without his soul. Неким образом Сэма воскресили, но душа его исчезла.
And yet, the Monitoring Group, while admitting the affair had nothing to do with the arms embargo, devotes several lines to the issue, giving the impression to the non-careful reader that it is somehow linked to Eritrean violations. Тем не менее Группа контроля, признавая, что это дело не имеет ничего общего с эмбарго на поставки оружия, посвятила несколько строк этому вопросу, создав у невнимательного читателя впечатление, что это неким образом связано с нарушениями со стороны Эритреи.
And to me this was a key component that somehow, throughthis medium of photography, which allows us to contemplate theselandscapes, that I thought photography was perfectly suited todoing this type of work. Для меня это был ключ, который неким образом, посредствомфотографии, позволяет нам созерцать такой пейзаж. Я посчитал, чтофотографирование прекрасно подходит для такого родаработы.
Больше примеров...
Несколько (примеров 59)
This is treated somehow separately because of numerous specificities Эта тема рассматривается несколько обособленно в силу многочисленных особых характеристик
One basic issue here concerns the scope of verification, namely, whether it should be a focused approach, a somehow expanded focused approach or a comprehensive approach. Здесь одна из фундаментальных проблем связана с объемом проверки, а именно: какой подход тут следует практиковать - сфокусированный, несколько расширенный сфокусированный или же всеобъемлющий.
The CrunchPad lottery is already completed a few days and I must confess to my shame that I missed it somehow. CrunchPad лотереи уже завершены через несколько дней, и я должен признаться, к своему стыду, что я как-то пропустил.
No, I mean if he somehow comes up with a crazy scheme for how I should stay in here just a little while longer, and then a few months more. Нет, я имею в виду, если он каким-то образом придумает сумасшедшие схемы того, как я должен буду остаться здесь ещё на некоторое время, а потом ещё на несколько месяцев.
Somehow I managed to go outside and outside I ran, I ran, I ran and hours after that l, I discovered that I was in Spain. Каким-то образом мне удалось выбраться наружу, я бежал, бежал и бежал, несколько часов спустя я обнаружил, что нахожусь в Испании.
Больше примеров...
Где-то (примеров 47)
And she somehow got hold of some sedatives, and she took too many. И она где-то раздобыла немного успокоительного, но приняла слишком много.
Therefore, despite its major flaws, the post-war bipolar system generally responded to the demands of the times and somehow ensured security and stability on our planet. Поэтому, несмотря на свои крупные недостатки, биполярная система послевоенного периода отвечала в целом требованиям времени и где-то обеспечивала безопасность и стабильность на нашей планете.
Somewhere in outer space, there are fifty thousand young people, three of my friends amongst them, and somehow we've got to bring them back. Где-то в космосе, есть пятьдесят тысяч молодых людей, трое моих друзей среди них, и так или иначе мы должны вернуть их.
ELI: So, you think if we learn enough, that somehow, somewhere out there we could discover how it's done? То есть вы думаете, если мы узнаем достаточно, то каким-то образом где-то там обнаружим, как это сделать?
Somewhere in everything that's gone wrong, somehow or other, you are always there. Когда что-то и где-то идет не так, ты обязательно там.
Больше примеров...