| Do you think this is somehow connected with the other attack? | Вы думаете, что это как-то связано с другим нападением? |
| But I want people to somehow move, think, solve | Но я хочу, чтоб люди сами как-то пытались шевелиться, думали, решали |
| I thought I'd feel different somehow, but I feel the same. | Я думал, что буду чувствовать себя как-то иначе, но все так же. |
| So you think his spirit was released somehow? | Думаешь, его дух как-то высвободился? |
| And, obviously, those words are a connection somehow, but they're not sure exactly why. | И, очевидно, эти слова их как-то связывают, но они ещё не уверены, почему. |
| What if Lucas is tapping into it somehow? | А что если Лукас с этим как-то связан? |
| Okay, this little boy, Peter Sweeney, vanishes, and this is all connected to Bill Carlton somehow. | Итак, этот малыш, Питер Суини, исчезает, и всё это как-то связано с Биллом Карлтоном. |
| But the time, the date - somehow it's all connected. | Но время, дата - все это как-то связано. |
| They must be tied to your body somehow, Like people's troubles stayed with their bodies When they switched. | Они должны быть как-то соединены с твоим телом, как у людей с бедами, оставшихся в своих телах, когда они поменялись. |
| About you somehow trying to find a way to make up for what your husband did against this country. | Ты пыталась хоть как-то возместить вред, который нанес твой муж стране. |
| There's not much I got right in my life, but this family, somehow we're making it work. | Я многое делала неправильно в своей жизни, но эта семья, как-то держится. |
| So now, all he has to live for is the slim chance that someday, somehow he might be able to take over my uncle's bar. | А теперь всё, ради чего он живет - слабый шанс, что когда-то, как-то он сможет получить бар моего дяди. |
| I don't know, but I think she was once and it's connected somehow. | Не знаю, но думаю, она была там, и это как-то связано. |
| Look, it's kind of hard to explain, but I think I'm supposed to help you somehow. | Слушайте, это трудно объяснить, но я думаю, я должен вам как-то помочь. |
| I mean, these events are somehow consequences of soft spots - | Я имею в виду, эти события как-то связаны с мягкими точками. |
| If I could somehow combine the two of them, it would be the perfect person for me. | Если бы я могла как-то соединить их двоих, это был бы идеальный человек для меня. |
| You know, I'm wondering if her disappearance is somehow related to the other thorn in our side. | Знаете, я думаю, не может ли ее исчезновение быть как-то связано с еще одной помехой на нашем пути. |
| She went out with Ben to give him a lecture on not drinking, and somehow it turned around on her, and she slipped. | Она встречалась с Беном, чтобы прочесть ему лекцию о вреде алкоголя, и как-то это повернулось на нее и она сорвалась. |
| Was he somehow associated with Moonlight? | Он как-то связан с Лунным светом? |
| So, what, these girls all connected somehow? | Так что, все эти девчонки как-то связаны? |
| What if Lukesh is somehow behind all this? | Что если Лукеш как-то стоит за всем этим? |
| And then somehow he was behind you and he shot you. | А он как-то оказался позади... и выстрелил в тебя. |
| And what if somehow you followed him through that door without even knowing it? | И что если ты как-то прошёл за ним через эту дверь... даже не подозревая об этом? |
| Then the death of this young woman is somehow connected to Beckett's mother? | Значит, смерть этой девушки как-то связана матерью Бекет? |
| Maybe I'm... marking time somehow. | Может, мне... как-то разметить время |