Then the gate became energised somehow. |
Потом врата как-то активировались. |
from underground, somehow. |
как-то пробрались из-под земли. |
You had to survive somehow. |
Нужно было как-то выживать. |
I had to get back here somehow. |
Я должен сюда как-то вернуться. |
I had to make up the mortgage somehow. |
А надо как-то платить ипотеку. |
We come back again somehow. |
Мы как-то возвращаемся назад. |
I feel... strange somehow. |
Я чувствую себя... Как-то странно. |
I'll have to find my way home somehow. |
Мне нужно как-то попасть домой. |
It has to work itself out somehow. |
Это должно как-то само разрешаться. |
They're connected to time somehow. |
Они как-то связаны со временем. |
Polluted your mind somehow. |
Как-то загрязнил твой ум. |
wrapped around his neck somehow. |
как-то обернулась вокруг шеи. |
Lydia somehow delayed the whole thing. |
Лидией как-то отсрочил это. |
I have to pass the time somehow. |
Надо же как-то убить время. |
Maybe she's alive somehow. |
Может она как-то выжила. |
We accepted it somehow... |
Мы его как-то приняли... |
That she somehow could change the outcome. |
И как-то изменить случившееся. |
And all of those are connected somehow? |
Все они как-то связаны? |
The butcher is somehow involved in this. |
Мясник как-то в этом замешан. |
Well, she must've cleaned up somehow. |
Но как-то же она завязала. |
We had to save her somehow. |
Надо было как-то спасти ее. |
I'm sure that they're related somehow. |
Уверена, это как-то связано. |
And somehow they're connected. |
И они как-то связаны. |
My head's damaged somehow. |
моя голова повреждена как-то. |
He's somehow in the middle of this. |
Он как-то в этом замешан |