| Then the gate became energised somehow. | Потом врата как-то активировались. |
| from underground, somehow. | как-то пробрались из-под земли. |
| You had to survive somehow. | Нужно было как-то выживать. |
| I had to get back here somehow. | Я должен сюда как-то вернуться. |
| I had to make up the mortgage somehow. | А надо как-то платить ипотеку. |
| We come back again somehow. | Мы как-то возвращаемся назад. |
| I feel... strange somehow. | Я чувствую себя... Как-то странно. |
| I'll have to find my way home somehow. | Мне нужно как-то попасть домой. |
| It has to work itself out somehow. | Это должно как-то само разрешаться. |
| They're connected to time somehow. | Они как-то связаны со временем. |
| Polluted your mind somehow. | Как-то загрязнил твой ум. |
| wrapped around his neck somehow. | как-то обернулась вокруг шеи. |
| Lydia somehow delayed the whole thing. | Лидией как-то отсрочил это. |
| I have to pass the time somehow. | Надо же как-то убить время. |
| Maybe she's alive somehow. | Может она как-то выжила. |
| We accepted it somehow... | Мы его как-то приняли... |
| That she somehow could change the outcome. | И как-то изменить случившееся. |
| And all of those are connected somehow? | Все они как-то связаны? |
| The butcher is somehow involved in this. | Мясник как-то в этом замешан. |
| Well, she must've cleaned up somehow. | Но как-то же она завязала. |
| We had to save her somehow. | Надо было как-то спасти ее. |
| I'm sure that they're related somehow. | Уверена, это как-то связано. |
| And somehow they're connected. | И они как-то связаны. |
| My head's damaged somehow. | моя голова повреждена как-то. |
| He's somehow in the middle of this. | Он как-то в этом замешан |