Our M.E. Meredith here somehow convinced the department to have everything retrofitted a few years back. |
Наш седмедэксперт Мередит, как-то убедила департамент все здесь переделать под себя пару лет назад. |
I had a flawless plan, and somehow she turned it on me. |
Мой безупречный план она как-то повернула против меня. |
And yet somehow you got it on board. |
И всё же вы как-то поместили его на борт. |
And notes that somehow appeared on Meghan's phone. |
И эти заметки как-то оказались на телефоне Меган. |
We got to get with the feds somehow. |
Нам как-то нужно выйти на федералов. |
Well, got to keep the marriage alive somehow. |
Ну, надо же как-то оживить брак. |
I'll figure how to pay for it somehow. |
Я понять, как платить за это как-то. |
I don't know, Africans are somehow... warmer. |
Не знаю, африканцы как-то... теплее. |
Nothing, it's just that is somehow discredits you. |
Ничего, но это просто Вас как-то компрометирует. |
I just know that he did it somehow. |
Я просто знаю, что он сделал это как-то. |
I'd really like to repay you somehow. |
Я бы очень хотела вам как-то отплатить. |
And that the story I'm so desperate to tell somehow involves you. |
И в этой истории, которую я так отчаянно хочу рассказать как-то замешан ты. |
If you could somehow get a lock on her scent if you could somehow help me find her body, it might provide the missing clue. |
Если бы ты как-то смог обнаружить её запах, если бы ты как-то смог помочь мне найти её тело, это могло бы помочь найти недостающий ключ к разгадке. |
Robo Knight somehow survived or was somehow rebuilt and showed up in the middle of the battle from the Armada along with the Mega Rangers and the Legendary Rangers in "Legendary Battle". |
Робо-Найт выжил или был как-то восстановлен и появился в середине боя против Армады вместе с Мега Рейнджеры и Легендарными Рейнджерами в "Легендарной Битве". |
He makes you think that he's somehow different from Bush, that this is somehow benevolent, that he cares about the poor. |
Он заставляет вас думать, что он как-то отличается от Буша что это каким-то образом благотворительность, что он заботится о бедных. |
Get a tourist voucher - relax somehow, recover? |
Взять путёвку - отдохнуть как-то, прийти в себя? |
Do you plan to somehow officialize your relationship? |
Вы думаете как-то оформить ваши отношения? |
You think he's funneling the money somehow? |
Думаешь, он как-то вливает деньги? |
That's the fiction parents fall back on, thinking that we, somehow, can keep our children safe. |
Это лишь выдумка, к которой прибегают родители, думая, что мы как-то можем обезопасить наших детей. |
Could you elaborate on the "somehow"? |
Может уточните это "как-то"? |
I don't know but if you want obvious answers, they got there afterwards somehow. |
Не знаю, но если вам нужны простые ответы, эти волосы как-то туда попали. |
If we could somehow amplify and polarize that instability, we might be able to get the wormhole to reappear. |
Если бы мы могли как-то усилить и поляризовать это нестабильность, мы могли бы вызвать появление червоточины. |
Okay, I'm almost there, but assuming their physical forms could somehow be preserved... |
Ладно, я уже почти поверил, но... Допуская то, что их тела могли как-то сохраниться... |
Austin and our folding man are somehow connected? |
Что Остин и наш складной дружок как-то связаны? |
These guys got in somehow, right? |
Эти парни как-то прошли сюда, верно? |