| It must have affected me somehow. | Это должно было как-то повлиять на меня. |
| I'd like to somehow make a difference in people's lives. | Мне бы хотелось как-то изменить жизнь людей. |
| I could keep her safe somehow, but... | Я как-то смогу уберечь ее, но... |
| The explosion must have somehow affected the subspace window. | Наверное, взрыв как-то повлиял на гиперпространственное окно. |
| He would've been in touch, made contact somehow. | Он бы вышел на связь, обьявился как-то. |
| But when we're relieved from that, we somehow then become interested in all the other beings. | Но когда мы освобождены от этого, мы как-то начинаем интересоваться остальными. |
| Well, we don't leave until next week, and if this is somehow related to Pelant... | Мы уезжаем только на следующей неделе и если это хоть как-то связано с Пелантом... |
| I must have somehow known about the Ponzi scheme. | Наверняка я как-то знала о пирамиде. |
| I did not think of the family somehow. | О семье даже как-то и не думал. |
| Here somehow generally on all of them very Russian-like. | А здесь вообще, всё как-то очень русское. |
| Well, they found out somehow, so someone must be talking. | Ну, как-то они узнали, значит кто-то проболтался. |
| Charles thinks that Jimmy somehow took control of your documents while he was working on them at his home. | Чарльз считает, что Джимми как-то завладел вашими документами, когда он работал над ними дома. |
| I don't know how this is possible, but you somehow made basketball sound more boring than baseball. | Не знаю, как это вообще возможно, но ты как-то сделал баскетбол скучнее даже бейсбола. |
| I know Lana's somehow been uncovering company secrets. | Я знаю, что Лана как-то узнала секреты моей компании. |
| I had to get your attention somehow. | Мне надо было как-то добиться её внимания. |
| Somewhere, somehow... the end has begun. | Где-то и как-то... конец уже начался. |
| That it was a typed note meant that it somehow lacked credibility. | Она была напечатана, а значит, как-то не внушала доверия. |
| She somehow got us a military transport, so we're headed there right now and Yusuf is with us. | Она как-то нашла нам военный транспорт, так что мы направляемся туда прямо сейчас и Юсуф с нами. |
| All across the world, they are somehow... linked to one another. | На всей планете, все они как-то... связаны друг с другом. |
| Well, we've got to get our thrills somehow. | Ну мы же должны как-то получать острые ощущения. |
| But if it isn't stopped somehow, the physical and emotional pressures will simply kill him. | Но если это как-то не прекратить, физическое и эмоциональное давление просто убьют его. |
| Well, I guess I have to pay for this somehow. | Полагаю, мне придется как-то заплатить все это. |
| Thinks he can make a deal, somehow get away with it. | Думает, что может заключить сделку, как-то выйти сухим. |
| Okay, we somehow have to find this psycho named Tucker. | Хорошо, нам нужно как-то найти одного психа по имени Такер. |
| He must have removed it from the database somehow. | Он должно быть удалил ее из базы данных как-то. |