Strange somehow, the USA have torn off money from Harvard only for tarnished reputation, and the Russian Federation, having lost hundred billions dollars from activity of these assistants, is silent and is pleased lives. |
Странно как-то, США содрали денег с Гарварда лишь за подмоченную репутацию, а Российская Федерация, потеряв сотни миллиардов долларов от деятельности этих помощников, молчит и радуется жизни. |
You're doing something that actually is somehow building to have a better country? |
Вы делаете то, что на самом деле как-то здание, чтобы лучше стране? |
She somehow felt that Andy was trying to 'psychological control' and the only way to get rid of it, was shot but not to the point of killing him. |
Она как-то чувствовал, что Энди пытается психологический контроль и единственный способ избавиться от него было снято, но не до такой степени, убить его. |
In 2006, Taylor told MTV that he had attempted to jump off a balcony of the eighth floor of The Hyatt on Sunset Boulevard in 2003, but "somehow stopped me". |
В 2006 году Кори рассказал MTV, что он пытался спрыгнуть с балкона восьмого этажа отеля Hyatt на бульваре Сансет в 2003 году, но «как-то остановила меня». |
I never interfered with you when you were Brenna's age and somehow you managed to cobble together a life for yourself. |
Я никогда не вмешивалась в твою жизнь, когда ты была в возрасте Бренны и как-то тебе удалось собрать воедино свою жизнь. |
"From give and take"And still somehow |
"Давать и брать" "и еще как-то" |
But listen - what's happening here right now - it's because I messed up somehow, in some big way. |
Послушай, всё, что тут происходит... это из-за того, что я как-то облажался, по-крупному. |
Bender has just been dealt the King of Beers, a coaster from the bar that somehow got mixed into the deck. |
Бендер только что получил короля пива, подставку для пива из бара, которая как-то попала в колоду. |
I think I convinced myself that if I could help this guy, somehow that would help your mom get better, too. |
Думаю, я себя убедил, что если я смогу помочь этому человеку, то... как-то это может помочь поправиться нашей маме. |
We don't see him for years, and somehow we don't really connect any more, - then... then he takes the bullet for us. |
Мы его не видели несколько лет, как-то потеряли связь а потом он принимает за нас весь удар на себя. |
One of the most common components of that is survivor's guilt, the belief that she could have somehow prevented what happened. |
Одна из главных составляющих этого синдром выжившего, Вера, что она могла как-то исправить, то что произошло. |
Miss Ross, were you screaming, and somehow we missed it? |
Мисс Росс, вы разве кричали? Мы как-то это не заметили. |
Had to reel him in somehow, right? TESS: |
Не, ну... нужно же было как-то его втравить в историю, верно? |
Take fresh strawberry, little bit of blender, three smiles, cream, something listed in recipe, vanilla and make it to cooperate somehow. |
Взять свежую клубнику, немного миксера, три улыбки, сливки, что-то еще из рецепта, ваниль и как-то это все заставить взаимодействовать. |
For us, the visual disease is what we have around, and what we try to do is to cure it somehow, with design. |
Для нас видимая болезнь - это то, что нас окружает, и мы как-то пытаемся ее вылечить с помощью дизайна. |
He figured it out somehow, called you to his office, threatened to sue you, take away your restaurant, and you killed him. |
Он как-то это выяснил, вызвал вас в свой офис, угрожал засудить вас, отобрать ваш ресторан, и вы убили его. |
The idea rich people Can somehow buy their way out of grieving? |
Идея о том, что богатые как-то смогут откупиться от скорби? |
Even while I waited, somehow, dear, I knew |
Даже когда я ждал, как-то, милый, я знал, |
At which point, you somehow went back 12 hours in time? |
В какой-то момент, ты как-то вернулся на 12 часов назад. |
Carrie tells Quinn that if Abu Nazir somehow got away with so many personnel surrounding the building, then he must have had help from someone working for them. |
Кэрри говорит Куинну, что Абу Назир как-то сбежал от такого количества персонала вокруг здания, то ему как-то помог кто-то, кто работает на них. |
I bought thousands of 'em. I've got to use 'em somehow. |
У меня их тысячи, и нужно как-то их использовать. |
Well, you must kill 'em somehow! |
Ну, тогда вы убиваете их как-то еще! |
I knew it was a long shot, but I thought, you know, actually it might somehow come my w... |
Я знал, что это маловероятно, но надеялся, знаешь, что на самом деле как-то... |
You think this Maria Thompkins is somehow tied into this? I don't know. |
И эта Мария Томпкинс как-то с этим связана? |
Along with many other organisms... that somehow managed to stay alive up above, you have been studied, observed |
Как и многие другие организмы... как-то сумевшие выжить там наверху, вы были обследованы и изучены. |