| And each time I arrived in another city, somehow the white men had moved... all their people there ahead of me. | И каждый раз, когда я приезжал в новый город, как-то получалось, что белый человек уже переселил туда всех своих людей. |
| I thought knowing how it happened would somehow, you know, make it not as bad. | Я думал, если знаешь, как это произошло, то как-то, понимаете, это будет уже не так плохо. |
| We've been on the run for three days, and somehow he keeps finding us. | Мы в бегах уже З дня, но он всё равно как-то нас находит. |
| How could we not have felt something or known somehow? | Как мы могли не почувствовать что-то или как-то распознать? |
| I don't know, keep it fresh somehow. | Ну, обновлять, что ли, всё как-то. |
| She was living in the U.S., hiding under a stolen identity when you somehow found out what it was, tracked her down and killed her. | Она жила в США, скрывалась под украденным именем, когда ты как-то разузнал, выследил ее и убил. |
| And somehow my fingers found their way to my heart | И как-то мои пальцы нашли путь к моему сердцу |
| We need to flush him out somehow while there's no beamers or Mechs to protect him. | Мы должны его как-то выманить пока не пришли бимеры и мехи чтобы его защитить. |
| And that means that somehow, somewhere... you can feel what I'm feeling, too. | И значит как-то, где-то... ты чувствуешь то же, что и я. |
| I take it that tacky ring somehow protects him. | Я хочу верить, что это обшарпанное кольцо как-то защитило его |
| I was just thinking, maybe... somehow I could see you again or be able to talk to you or hear your voice. | И что ты не вернешься, но... я просто думала, может быть... как-то я смогу снова тебя увидеть, или поговорить с тобой, или услышать твой голос. |
| I had to get a feel for the place somehow, you know? | Должен же я был как-то, знаешь, прочувствовать место. |
| If Marlowe could somehow get close to her, she might be able to get us the information we need. | Если Марлоу сможет как-то ближе к ней подобраться, то она сможет добыть нам нужную информацию. |
| I understand, it's hard now, but we have to live somehow! | я понимаю, сейчас т€жело, но нам надо как-то жить ведь здесь! |
| So the weight had to come off somehow, right? | Так вес же должен был как-то уйти, ведь так? |
| The only clear thought I had was that I was somehow connected to this thing. | Единственное, что было ясным, это то, что я был как-то связан с этим предметом. |
| He's got this thing... in his big thick head that you're special somehow. | У него это дело... в его большой голове что ты как-то особенна |
| There's no evidence that he's broken into the camera feeds, yet he's somehow able to watch Sandra's every move. | Нет никаких следов, что он взломал камеры, и всё же он как-то наблюдает за каждым действием Сандры. |
| You know, I've kept hoping that things would change, that there would somehow be this... | Ты же знаешь, я продолжала надеяться, что-то все изменится, что все само как-то... |
| It's as if their internal compasses are somehow - Pigeons? | Как будто их внутренние компасы как-то... мм... голуби? |
| Return somehow to the prime timeline, the one that I stopped you from rolling that die, then we destroy the good versions of ourselves, and reclaim our proper lives. | Как-то вернуться в основной вариант реальности, в тот, где я не дал тебе бросить кость, затем, мы уничтожим добрые версии самих себя и вернем наши настоящие жизни. |
| And I guess I was just hoping that there might be some indication that he was getting better... somehow. | Я просто надеялась что есть признаки, что ему становится лучше... хоть как-то. |
| All I know is that I'm connected to it somehow. | Я как-то связан с ним - это все, что я знаю. |
| Somehow, Matty's faith in Eva seemed unwavering, and somehow, I made it back to the lodge and my bed. | Вера Метти в Еву выглядела неизменной и как-то я вернулась в лоджию и свою кровать. |
| So if you can make that happen somehow, they'll give you whatever you want. | Так что если вы как-то это обеспечите, они дадут вам всё, что хотите. |