You're lucky I'm here to explain that to people somehow. |
Тебе повезло что я здесь, и как-то могу объяснить это людям. |
Thinking it would somehow help Ashley? |
Думая, что это как-то поможет Эшли? |
If I discover that you were somehow involved in freeing this boy, the consequences will be extremely severe. |
Если я узнаю, что ты как-то участвовала в освобождении этого мальчика, последствия будут невероятно жестокими. |
He got the cuffs off somehow. |
Я нё знаю, он как-то снял наручники. |
Guess you found that two grand somehow. |
Сдается мне, ты как-то достала 2 штуки. |
He got his hands on the photos somehow. |
У него как-то оказались эти фотографии. |
And yet, somehow, they find us. |
И всё же, они как-то нашли нас. |
Thanks to international solidarity, however, public hospitals were quickly rebuilt and somehow managed to cope. |
Однако благодаря международной солидарности различные государственные больничные центры были быстро переоборудованы и позволили хоть как-то решать возникающие проблемы. |
He O.D.'d, and she was there somehow. |
Он сам передознулся, и она как-то к этому причастна. |
We have to explain what happened somehow. |
Нам надо как-то объяснить, что произошло. |
I don't know, maybe Melanie somehow... |
Не знаю, возможно Мелани как-то... |
This is the music I heard in my head, somehow I gave it to you. |
Я слышал эту музыку в своей голове и как-то передал её тебе. |
Then somehow he finds out or he gets suspicious... |
Потом он как-то узнал или что-то заподозрил... |
Especially if my dad's connected to this somehow. |
А теперь, раз в этом как-то замешан мой отец... |
If there is another version of the story, if that money is somehow connected. |
Если есть вторая версия истории, если деньги как-то связаны с... |
But maybe we can siphon it off somehow. |
Но может мы сможем ее как-то выкачать. |
There's a woman involved here somehow, too. |
Там как-то замешана еще и женщина. |
They somehow manage to keep loving their mama through all the twists and turns of this crazy business. |
Они как-то умудряются любить свою маму, не смотря на все плюсы и минусы этого бизнеса. |
I believe that each case, each criminal is somehow part of a larger agenda. |
Думаю, что каждый преступник, каждое дело как-то связаны в большем плане. |
I bet you this is somehow George-related. |
Могу поспорить, это как-то связано с Джорджем. |
Our fake dad from the wedding's got to be tied to us somehow. |
Наш липовый отец со свадьбы должен быть как-то связан с нами. |
And yet the world is still spinning around somehow. |
И все равно мир как-то вращается. |
So get to katja's fingerprint results, somehow. |
Нужно как-то добраться до результатов сравнения. |
We believe that this man was somehow connected to the blackout. |
Мы считаем, что этот человек как-то связан с затмением. |
There was more of it written on the mirror, and the two of them are combined somehow. |
На зеркале было больше формул, и две из них как-то объединены. |