| You're lucky I'm here to explain that to people somehow. | Тебе повезло что я здесь, и как-то могу объяснить это людям. |
| Thinking it would somehow help Ashley? | Думая, что это как-то поможет Эшли? |
| If I discover that you were somehow involved in freeing this boy, the consequences will be extremely severe. | Если я узнаю, что ты как-то участвовала в освобождении этого мальчика, последствия будут невероятно жестокими. |
| He got the cuffs off somehow. | Я нё знаю, он как-то снял наручники. |
| Guess you found that two grand somehow. | Сдается мне, ты как-то достала 2 штуки. |
| He got his hands on the photos somehow. | У него как-то оказались эти фотографии. |
| And yet, somehow, they find us. | И всё же, они как-то нашли нас. |
| Thanks to international solidarity, however, public hospitals were quickly rebuilt and somehow managed to cope. | Однако благодаря международной солидарности различные государственные больничные центры были быстро переоборудованы и позволили хоть как-то решать возникающие проблемы. |
| He O.D.'d, and she was there somehow. | Он сам передознулся, и она как-то к этому причастна. |
| We have to explain what happened somehow. | Нам надо как-то объяснить, что произошло. |
| I don't know, maybe Melanie somehow... | Не знаю, возможно Мелани как-то... |
| This is the music I heard in my head, somehow I gave it to you. | Я слышал эту музыку в своей голове и как-то передал её тебе. |
| Then somehow he finds out or he gets suspicious... | Потом он как-то узнал или что-то заподозрил... |
| Especially if my dad's connected to this somehow. | А теперь, раз в этом как-то замешан мой отец... |
| If there is another version of the story, if that money is somehow connected. | Если есть вторая версия истории, если деньги как-то связаны с... |
| But maybe we can siphon it off somehow. | Но может мы сможем ее как-то выкачать. |
| There's a woman involved here somehow, too. | Там как-то замешана еще и женщина. |
| They somehow manage to keep loving their mama through all the twists and turns of this crazy business. | Они как-то умудряются любить свою маму, не смотря на все плюсы и минусы этого бизнеса. |
| I believe that each case, each criminal is somehow part of a larger agenda. | Думаю, что каждый преступник, каждое дело как-то связаны в большем плане. |
| I bet you this is somehow George-related. | Могу поспорить, это как-то связано с Джорджем. |
| Our fake dad from the wedding's got to be tied to us somehow. | Наш липовый отец со свадьбы должен быть как-то связан с нами. |
| And yet the world is still spinning around somehow. | И все равно мир как-то вращается. |
| So get to katja's fingerprint results, somehow. | Нужно как-то добраться до результатов сравнения. |
| We believe that this man was somehow connected to the blackout. | Мы считаем, что этот человек как-то связан с затмением. |
| There was more of it written on the mirror, and the two of them are combined somehow. | На зеркале было больше формул, и две из них как-то объединены. |