| I somehow never expected to bring 30 people along on my honeymoon... | Но я как то не ожидала увидеть с собой в свадебном путешествии 30 человек... |
| Even if you somehow got inside, those are agents holding him. | Даже если ты как то войдешь, эти агенты сторожат его. |
| And yet somehow you've managed to keep your sense of humor. | И все таки как то тебе удалось сохранить свое чувство юмора. |
| And I also somehow missed the fact that you are in a very vulnerable state. | И я также как то упустил тот факт, что ты находишься в очень уязвимом состоянии. |
| And yet somehow we'd made it, in cars that really weren't built for this kind of work. | И все же как то мы сделали это, в машинах, которые для этого не созданы. |
| Somehow we managed to design a word processor that doesn't have fonts. | Как то нам удалось спроектировать текстовый редактор, который не имеет шрифтов. |
| Somehow picks up the pieces of her life miraculously meets a new guy. | Как то собирает осколки своей жизни чудом встречает нового парня. |
| Somehow I can't imagine him kicking out the defense secretary. | Как то я не могу себе его представить выгоняющим министра обороны Ну, для начала |
| But he had to get in somehow. | Но всё равно он должен был как то зайти в номер. |
| Maybe I could, like, tape them together somehow. | Может удасться их как то склеить. |
| Regina, your dark magic is hiding you somehow, but it is you. | Реджина, твоя темная магия как то спрятала тебя, но это ты. |
| Prospero has somehow managed to find a way to rebel against his narrative and reclaim his power. | Просперо как то удалось найти способ пойти против его истории и попытаться вернуть себе силу. |
| You're just somehow connected to whatever did. | Ты просто как то связан с тем, кто это сделал. |
| It's just they somehow manage to find new old clothes. | Просто они как то умудрились найти новую старую одежду. |
| He must be in on the deal somehow. | Он должен быть как то замешан в сделке. |
| Turns out he's connected to Merlyn Global somehow. | Оказывается, он как то связан с Мерлин глобал |
| Maybe he could get involved somehow. | Может его можно как то вовлечь? |
| Even though you had stabbed her, somehow Flora managed to get away. | Не смотря на то, что вы ее поранили ей как то удалось сбежать |
| How can the thing somehow bring her back to life now let her slip away? | Как то, что вернуло её к жизни может дать ей уйти? |
| You know, somehow, that don't - that don't sound very convincing to me. | Ты знаешь, это звучит как то... как то не убедительно для меня. |
| Somehow I still made it to the park. | Но я как то добралась до парка. |
| Dunwood folds into this somehow. | Данвуд в этом как то замешан |
| We've got to apologize to Henry, make it right somehow. | Мы должны извиниться перед Генри, как то надо это сделать. |
| We believe that somehow, as a result of the accident, you acquired some form of telekinetic ability. | Мы верим, что как то, в результате несчастного случая, Вы обрели некую форму способности к телекинезу. |
| If we can... use the sounds to communicate with them... somehow, then maybe we can control them. | Если мы можем... использовать звуки для общения с ними... как то, мы должны научиться контролировать их. |