Английский - русский
Перевод слова Situations
Вариант перевода Положения

Примеры в контексте "Situations - Положения"

Примеры: Situations - Положения
Special rapporteurs on country situations Специальные докладчики по вопросам положения по странам
Sources: Ministry of Labour, "Survey on Situations in Workplaces"; Minimum Wage Council, "Report of the Survey on Wages". 3. Wages and income Источники: Министерство труда: "Обзор положения на предприятиях"; Совет по минимальной заработной плате: "Доклад о результатах обзора ставок заработной платы".
Study of specific country situations. Изучение конкретного положения в странах.
Information concerning situations of women Информация, касающаяся положения женщин
The worsening situations in Africa were also a cause for concern, as were recent developments in the States of the former Soviet Union. Озабоченность вызывают ухудшение положения в Африке и недавние события в государствах бывшего Советского Союза.
The types of assistance offered to the individual vary according to the needs and personal situations of the person concerned. Оказываемая помощь зависит от потребностей и индивидуального положения соответствующих лиц.
It recommended tightening the situations wherein those under 18-year-olds can marry. Он рекомендовал ужесточить положения, позволяющие вступать в брак лицам, не достигшим 18-летнего возраста.
The Director for the Chad/Sudan Special Operations gave a brief overview of the different situations in Sudan and Chad. Директор специальных операций в Чаде/Судане сделал краткий обзор положения в Судане и Чаде с учетом особенностей каждой страны.
There were shelters, hotlines and street workers helping women to remove themselves from situations of trafficking. Имеются приюты, "горячие" телефонные линии и социальные работники, ведущие работу на улице и помогающие женщинам выбраться из положения жертв торговли людьми.
B. Estimates of country situations В. Оценка положения по конкретным странам
of human rights situations 49 26 и эволюция положения с правами человека 49 32
OIC firmly believed in a constructive and dialogue-based approach to human-rights situations. ОИК твердо верит в действенность конструктивного, основывающегося на диалоге подхода к рассмотрению положения в области прав человека в различных странах.
She realizes that NGOs are often uniquely positioned to provide timely information on situations involving minorities. Она сознает, что нередко НПО в силу своего положения обладают уникальными возможностями для своевременного предоставления информации о ситуациях, касающихся меньшинств.
Laws and regulations are continually changing, and can be interpreted only in light of particular factual situations. Нормативно-законодательная база постоянно совершенствуется, ее положения могут быть интерпретированы только в свете конкретной ситуации.
Those two situations were in fact very similar, and distinguishing between them opened the way to casuistic regulation. На самом же деле эти две ситуации очень схожи между собой, и проводимое между ними различие позволяет использовать положения, относящиеся к области казуистики.
UNOWA will continue its monitoring and preventive assessment of human rights and gender in situations of political crisis. ЮНОВА будет продолжать свое наблюдение за положением в области прав человека и за состоянием гендерных вопросов и осуществлять превентивную оценку положения в условиях политического кризиса.
Thus, legal logic and precision are challenged by assuming that one could propose peacebuilding operations for situations that are not contemplated or even defined by international law, such as pre-conflict situations, destabilizing social unrest and the breakdown of society. Таким образом, если допустить возможность проведения операций с целью миростроительства в ситуациях, не предусмотренных или даже не сформулированных в международном праве, таких, как предконфликтные ситуации, социальные беспорядки, ведущие к дестабилизации положения, и распад общества, то это противоречит юридической логике и точности.
The eradication of the remnants of colonialism was complicated by the diverse situations in those Territories. Искоренение остатков колониализма затрудняется еще и разноплановостью положения этих территорий.
Companies tried to circumvent legislation by involving themselves in situations under the cover of humanitarian goals. Компании пытаются обойти положения законов, прикрываясь гуманитарными целями.
Such a methodology could be developed further by the Secretariat and used in further discussions on country situations. Данная методология могла бы быть доработана Секретариатом и использована в ходе дальнейших обсуждений положения в тех или иных странах.
Sixthly, the protection of civilians becomes more complex in situations in which the regular army confronts non-State actors. В то время, как организованные силы призваны соблюдать положения Женевских конвенций и Протоколов, нельзя допустить того, чтобы негосударственные образования продолжали уклоняться от их выполнения.
Despite resolutions from the General Assembly for corrective action, little progress has until now been achieved in correcting the situations noted. Несмотря на резолюции Генеральной Ассамблеи относительно принятия мер с целью исправления положения, до настоящего времени достигнут незначительный прогресс в деле исправления такого положения.
Local situations did not improve with the appointment, however, and the local officials soon found themselves besieged by the rebels again. Однако все эти назначения не улучшили положения, и вскоре административный центр был снова осаждён повстанцами.
Even if they had some excuses, the States in question were not, after all, in situations like Somalia or Burundi. Соответствующие государства, даже ссылаясь на какие-либо уважительные причины, все же далеки от положения Сомали и Бурунди.
It will therefore be necessary to establish economic and social safety nets that will secure fundamental needs in crisis situations. Очень важно не допустить, чтобы такие кризисы приводили к дальнейшему ухудшению положения беднейших стран.