Английский - русский
Перевод слова Shall
Вариант перевода Имеют

Примеры в контексте "Shall - Имеют"

Примеры: Shall - Имеют
According to article 31 of the Constitution, Estonian citizens shall have the right... to form profit-making associations and leagues. Согласно статье 31 Конституции, эстонские граждане имеют право создавать коммерческие ассоциации и лиги.
All political parties shall be equal in terms of their rights and duties. Все политические партии имеют равные права и обязанности.
Needy citizens shall be entitled to free medical consultations. Жители страны имеют право на бесплатную медицинскую помощь.
In the case of transfer, all persons habitually resident in the territory transferred shall have a right of option. В случае передачи все лица, обычно проживающие на передаваемой территории, имеют право оптации.
Creditors shall be allowed to file claims in any proceeding. Кредиторы имеют право предъявлять требования в рамках любого производства.
They shall be given preference for positions in the public administration or in independent and semi-independent entities, according to their capacities. В соответствии с их возможностями они имеют преимущество при назначении на должности в государственных ведомствах или в автономных и полуавтономных учреждениях.
All Congolese citizens shall be equal in law. Все граждане Конго имеют равные права.
Parents shall have obligations and rights vis-à-vis their children, whether born in or outside wedlock. Родители имеют обязательства и обязанности по отношению к своим детям, рожденным в браке или вне брака.
Women shall have equal rights with men in all spheres of the State's economic, social, cultural and political life. Женщины имеют равные права с мужчинами во всех сферах экономической, общественной, культурной и политической жизни государства.
Women shall have equal right with men to vote and to be elected for local and State supreme organs. Женщины имеют равное с мужчинами право избирать и быть избранными в местные и высшие государственные органы.
Women shall have equal right with men to labour, pay, social insurance and education. Женщины имеют равное с мужчинами право на труд, вознаграждение, социальное обеспечение и образование.
I shall therefore confine myself to a few matters of particular importance to the Government I represent. Поэтому я ограничусь замечаниями по нескольким вопросам, которые имеют особое значение для правительства, которое я представляю.
I shall confine myself in this statement to certain other questions of particular importance. В своем выступлении я ограничусь лишь рядом вопросов, которые имеют особое значение.
In the event of any inconsistency between this Agreement and the Protocol, the provisions of this Agreement shall prevail. В случае возникновения каких-либо несоответствий между настоящим Соглашением и Протоколом преимущественную силу имеют положения настоящего Соглашения.
These meetings shall have no implications for the CCW budget. Эти совещания не имеют никаких последствий для бюджета КОО.
Men and women shall be entitled to marry on the basis of full legal equality. Мужчины и женщины имеют право вступать в брак на основе полного юридического равноправия.
It is provided that every seven- to fifteen-year-old citizen shall have the right to basic education. В нем предусматривается, что все граждане в возрасте от 7 до 15 лет имеют право на получение базового образования.
The State shall exercise control over the activity of educational institutions. Граждане имеют право на доступ к ценностям культуры, на занятия искусством и наукой.
The concessionaire and its shareholders shall be free to choose the appropriate mechanisms for settling disputes among themselves. Концессионер и его акционеры имеют право свободно выбирать надлежащие механизмы для урегулирования споров между собой.
All shall have the same political rights and obligations. Все имеют равные политические права и обязанности .
Naturalized Guatemalans shall have the same rights as Guatemalans by origin, subject to the limitations imposed by this Constitution . Натурализованные гватемальцы имеют те же права, что и граждане Гватемалы по рождению, за исключением случаев, которые предусмотрены настоящей Конституцией».
Citizens who belong to ethnic communities shall have the right to foster their language, culture, and customs. Граждане, принадлежащие к национальным общинам, имеют право на развитие своего языка, культуры и обычаев.
All the aforementioned laws provide that the vote of every citizen in each electoral district shall be of equal weight. Все вышеупомянутые законы предусматривают, что голоса всех граждан в каждом избирательном округе имеют равный вес.
Persons who have sustained damage through the unlawful disclosure of information about their private lives shall be entitled to full compensation therefor. Лица, которым причинен ущерб незаконным разглашением сведений об их личной жизни, имеют право на его полное возмещение.
I shall cite five, all of which have domestic roots but reflect on the role of the United Nations. Я приведу пять из них, причем, несмотря на то, что все они имеют внутренние корни, они также касаются и роли Организации Объединенных Наций.