Английский - русский
Перевод слова Shall
Вариант перевода Имеют

Примеры в контексте "Shall - Имеют"

Примеры: Shall - Имеют
Also women and men shall have the right to inherit, in equitable shares, their parents' properties. Кроме того, женщины и мужчины имеют право наследовать в равных долях имущество своих родителей.
Women shall have the right to fully enjoy their right to sustainable development. Женщины имеют право на полномерное осуществление своего права на устойчивое развитие.
All other subsidiary organs shall have a Chairperson and, if the subsidiary organ deems it necessary, a Rapporteur. Все другие вспомогательные органы имеют в своем составе Председателя и, если данный вспомогательный орган сочтет необходимым, Докладчика.
Indigenous peoples shall have the right to participate in this process. Коренные народы имеют право участвовать в этом процессе.
They shall have the right to correspond with their families and to receive relief. Они имеют право на переписку со своими семьями и на получение помощи.
Citizens of the Republic shall have the right to freely return to the Republic. Граждане Республики имеют право беспрепятственного возвращения в Республику.
The courts shall rule on all disputes and criminal matters. Суды имеют право выносить решения по всем гражданским спорам и уголовным делам.
The Constitutional Court decisions shall be final, enforceable and generally binding. Решения Конституционного суда окончательны, имеют исковую силу и обязательны для всех.
Such authorities shall have the resources and the access to places of detention to carry out the investigations. Такие органы власти располагают ресурсами и имеют право доступа в места содержания под стражей в целях проведения расследований.
Use of a different rope design shall be permitted provided it has comparable properties. Применение тросов иной конструкции допускается при условии, что они имеют аналогичные свойства.
Any person who has been so deprived may apply to restore their shall be regulated by law. Лица, которые были лишены гражданства, имеют право на его восстановление, процедура которого регулируется законом .
All persons originating from Rwanda and their descendants shall, upon their request, be entitled to Rwandan nationality. Все лица, родившиеся в Руанде, и их потомки имеют право на приобретение, по соответствующему заявлению, руандийского гражданства.
Article 128 of the Constitution sets out that the judiciary shall have jurisdiction over all lawsuits, including administrative ones. Статья 128 Конституции предусматривает, что судебные органы имеют юрисдикцию по решению всех дел, включая административные.
These persons shall also have the right to compensation for the non-pecuniary damage. Эти лица также имеют право на возмещение морального вреда.
In the sense of this article, Albanian citizens shall also be considered those persons who hold another nationality besides the Albanian one. По смыслу этой статьи гражданами Албании считаются и те лица, которые помимо албанского имеют еще одно гражданство.
However it shall be noted that 95 % of the people infected with HIV/AIDS are unemployed and live in extreme poverty. Вместе с тем следует отметить, что 95 процентов людей, инфицированных ВИЧ/СПИДом, не имеют работы и живут в крайней нищете.
The State shall take measures to abolish inequalities which exist in practice, in particular those which are detrimental to women . Государство принимает меры по ликвидации проявлений неравенства, существующих на практике, в частности тех, которые имеют пагубные последствия для женщин».
All decisions shall be in the nature of political agreements and shall constitute mandates. Все решения имеют силу политических договоренностей и представляют собой мандат.
The Collective Peacekeeping Forces shall have their own insignia, which shall be easily identifiable at a significant distance and in restricted visibility. КМС имеют собственные отличительные знаки, которые должны быть легко опознаваемыми на значительном расстоянии и при ограниченной видимости.
All developing country Parties shall be eligible to access funds, and the mechanism shall enable direct access. Все Стороны, являющиеся развивающимися странами, имеют право на доступ к финансированию, и этот механизм обеспечивает им прямой доступ.
They shall be provided with opportunities to study in their mother language... , ... citizens shall enjoy equal rights in education. Им предоставляется возможность учиться на своем родном языке... граждане имеют равные права на образование .
They shall have equal rights and shall be subject to the same obligations. Они равны в правах и имеют одинаковые обязательства.
Every citizen shall possess the same social dignity and shall be equal before the law. Все граждане имеют одинаковое общественное достоинство и равны перед законом.
The elderly shall enjoy equal rights with other citizens, and their right to self-determination shall be respected. Пожилые лица имеют равные права с другими гражданами, и должно соблюдаться их право на самоопределение.
All young people shall have equal access to education, which shall be equivalent wherever it is provided nationwide. Все молодые люди имеют равный доступ к образованию, которое является равноценным, где бы оно ни предоставлялось в масштабах страны.