Now the company that wishes to buy is suing... saying that the seller had promised him the iron. |
Теперь компания-покупатель предъявляет иск... утверждая, что продавец обещал продать чугун именно ей. |
If there is no such record, the seller must deliver a land parcel map for checking and recording in the databases. |
В противном случае продавец должен представить план земельного участка для сверки и регистрации в базах данных. |
The seller brought suit at Karlsruhe Regional Court claiming the balance. |
Продавец предъявил в Суд земли Карлсруэ исковое требование о взыскании оставшейся суммы. |
Carriage paid to means that the seller bears the costs of the main transport. |
Франко-фрахт или включая фрахт до места назначения означает, что продавец несет основные транспортные расходы. |
Abroad, the seller notarizes the signature at Croatian diplomatic representations or at notary public office. |
В зарубежных странах продавец заверяет подпись в хорватском дипломатическом представительстве или у нотариуса. |
In a retention-of-title sale, it may be the seller. |
При продаже права на сохранение правового титула этой стороной может выступать продавец. |
The seller brought an action for the outstanding purchase price and the buyer claimed set-off. |
Продавец возбудил иск на возмещение невыплаченной закупочной цены, а покупатель представил исковое заявление о зачете требований. |
The seller shall send the documentation to DECAM within 24 hours of the sale. |
Продавец направляет эти документы Департаменту по контролю за оружием и боеприпасами в течение 24 часов с момента купли-продажи. |
An Austrian seller accepted an order to produce, deliver and set up tapping equipment at a restaurant in Germany. |
Продавец из Австрии принял заказ на изготовление, поставку и установку виброоборудования в одном из ресторанов Германии. |
Because the market price was decreasing, the seller suffered a loss represented by the price difference after reselling the goods. |
Вследствие падения рыночной цены продавец понес убытки из-за разницы цен при повторной продаже товара. |
The seller sued the buyer for the outstanding contract price and won. |
Продавец подал на покупателя иск с требованием выплаты невыплаченной цены по договору, и этот иск был удовлетворен. |
The parties' contract provided that the seller retained title to the steel until the buyer paid the purchase price. |
В договоре предусматривалось, что продавец сохраняет право собственности на сталь до тех пор, пока покупатель не оплатит покупную цену. |
However, the tribunal concluded that the seller breached contract B [Art. 45 CISG]. |
В то же время суд пришел к выводу о том, что продавец нарушил договор В [статья 45 КМКПТ]. |
In addition to the FAS-clause the seller is committed to place the goods on board of a destined ship. |
В торговых операциях осуществляемых морским и речным транспортом, продавец обязан при FOB-оговорке, которая является также расширением FAS-оговорки, доставить товар на борт оговоренного судна. |
Once third-party effectiveness is achieved, however, the seller or lessor may claim an ordinary security right. |
В то же время как только такое право вступает в силу в отношении третьих сторон, продавец или арендодатель может заявлять требование на обычное обеспечительное право. |
In one such case, a seller contracted to sell a machine produced by a manufacturer with whom the seller had a distribution agreement, with title to the goods to be transferred to the buyer after payment of the final instalment of the purchase price. |
В одном таком деле продавец заключил договор продажи станка, произведенного изготовителем, с которым продавец имел дистрибьюторское соглашение, с переходом права собственности на товар к покупателю после оплаты последнего взноса покупной цены. |
If he wishes the seller to arrange such insurance he must instruct him accordingly in which case the seller would have to provide such insurance if procurable. |
Если он желает, чтобы продавец обеспечил такое страхование, он должен предоставить ему соответствующие инструкции, и в этом случае продавец должен при возможности обеспечить такое страхование. |
Two minutes later, two street vendors, T-shirt seller Lance Orton, 56, and handbag seller Duane Jackson, 58 noticed smoke drifting from vents near the back seat of the unoccupied vehicle, which was parked with its engine running and its hazard lights on. |
Через две минуты двое уличных торговцев, продавец футболок Лэнс Ортон (56 лет) и продавец сумок Дуэйн Джексон (58 лет), заметили дым, исходящий из отверстий вблизи заднего сидения пустой машины, которая была припаркована с включенными мотором и аварийной световой сигнализацией. |
During the buy, both our case officer and the seller were killed. |
Я руководила переговорами в Берлине на прошлой неделе... и во время покупки и агент и продавец были убиты. |
Specifically, a lender may provide credit to the buyer for the purpose of enabling the buyer to acquire the goods from the seller. |
Тем не менее удерживающий правовой титул продавец является лишь одним из нескольких кредиторов, которые могут финансировать приобретение товаров данным лицом. Так, например, кредитор может предоставить покупателю кредит, с тем чтобы покупатель смог приобрести товары у продавца. |
The seller, a Spanish company, delivered to the buyer, a French company, shoes with counterfeit ribbons. |
Продавец поставил покупателю обувь с отделкой в виде контрафактных ленточек. |
A contract was concluded between a seller from Singapore and a buyer from China for the purchase of cotton gin motes in two deliveries. |
Продавец из Сингапура и покупатель из Китая заключили договор купли-продажи, предусматривавший поставку хлопкового улюка двумя партиями. |
The seller sold the oil to its supplier for a loss and sued the buyer for breach of contract and wrongful draw upon the letter of guarantee. |
Продавец продал нефтепродукт поставщику с убытком и предъявил иск покупателю за нарушение договора и неправомерное использование гарантийного письма. |
The seller chooses the desired types, specifies the address where the traffic should be returned when it is not purchased by the system. |
Продавец выбирает типы трафика, какие он желает продавать, вводит адрес, куда возвращать не покупаемый системой трафик. |
When buying real estate in the construction phase, or when a new pre-object, the seller is obliged to issue insurance for the amount paid. |
При покупке недвижимости на этапе строительства или при предоплате нового объекта, продавец обязан выдать страховку на оплачиваемую сумму. |