Английский - русский
Перевод слова Seller
Вариант перевода Продавец

Примеры в контексте "Seller - Продавец"

Примеры: Seller - Продавец
It only denied the seller's claim for loss of interest on the resale price difference, since the seller had resold the goods prior to the declaration of avoidance. Но суд отказал продавцу в его иске о возмещении процентов на разницу в стоимости товара, поскольку продавец перепродал товар до объявления о расторжении договора.
The buyer sued the seller for breach; the seller counterclaimed because the buyer refused delivery when the goods were tendered by barge on September 26. Покупатель возбудил против продавца дело в связи с нарушением контракта; продавец выдвинул встречный иск, потому что покупатель отказался принять поставку, когда груз 26 сентября был доставлен баржей.
The agreement provided that the seller would notify the buyer in a timely fashion if the seller changed its place of manufacture. В соглашении предусматривалось, что продавец своевременно уведомит покупателя в случае изменения места изготовления.
The seller had shipped the goods in response to the buyer's purchase orders before the seller dispatched invoices containing its own terms. Получив закупочные заказы покупателя, продавец сначала отгрузил товар, а затем отправил счета, содержащие его собственные условия.
The seller counter argued that while it was performing the contract, due to a production error, the seller's supplier ceased the production of the goods, which was beyond the control of the seller, and should be considered as force majeure. Продавец возразил, что в ходе исполнения договора его поставщик перестал производить товар из-за сбоя производства и что такое развитие ситуации никак не зависело от действий продавца и должно было рассматриваться как обстоятельство непреодолимой силы.
Depends on whether you're the buyer or the seller. Зависит от того, кто вы: покупатель или продавец.
Raylan Givens, home seller, meet Ty Walker, home buyer. Рэйлан Гивенс, продавец дома, знакомьтесь с Таем Уокером, покупателем.
An Australian buyer entered into a contract with a Bulgarian seller for the purchase of cheese. Покупатель из Австралии и продавец из Болгарии заключили договор купли-продажи сыра.
After the buyer opened the L/Cs, the seller protested stating that they had not been filled out correctly. После того как покупатель открыл аккредитив, продавец заявил, что заявление на открытие аккредитива заполнено неправильно.
The seller then refused to deliver the goods unless they were paid for in advance. Вслед за этим продавец отказался произвести поставку товара, если тот не будет оплачен заранее.
The seller appealed, claiming that the contract had not been avoided and that the awarded damages were inappropriate. Продавец обжаловал это решение, заявив, что договор не был расторгнут и поэтому компенсация за убытки назначена неправомерно.
Thereupon, the seller filed a request for revision of the decision claiming incorrect application of law. После этого продавец подал ходатайство о пересмотре данного решения в связи с неправомерным применением правовых норм.
In 1995, a seller from Austria sold printing machines to a buyer in Slovenia under multiple contracts of sale. В 1995 году продавец из Австрии продал покупателю из Словении печатные станки на основании нескольких договоров купли-продажи.
The seller brought an action for payment of the price before the court of first instance. Продавец обратился в суд первой инстанции с иском о взыскании стоимости товара.
It ruled that the seller had indeed breached the contract by delivering 22 doors and 174 door frames. Суд пришел к выводу, что продавец действительно нарушил договор, поставив 22 двери и 174 дверные коробки.
The Tribunal further stated that the seller was responsible for damages payable to the buyer. Суд постановил, что продавец обязан возместить покупателю понесенные убытки.
The seller further defended that the buyer had not sent notice of the ship's arrival date. Продавец в свое оправдание заявил, что покупатель не уведомил его о дате прибытия судна.
The seller filed for arbitration asking for the balance and interest on the unpaid amount. Продавец обратился в арбитражный суд с иском об уплате остатка суммы и процентов с нее.
Since the seller did not deliver the additional goods, the buyer was not obliged to fulfil its obligation to pay. Поскольку продавец не поставил дополнительного количества товара, покупатель не был обязан выполнять свое обязательство по оплате.
The seller did not lose its right to claim damages to the buyer. Продавец также утверждал, что он не утратил право на возмещение убытков покупателем.
In response to the quality complaint, the seller agreed to fly to Germany to undertake a joint inspection of the goods. В ответ на претензии к качеству продавец согласился прилететь в Германию для совместной проверки товара.
Alternative specifications shall be as agreed between buyer and seller. Покупатель и продавец могут согласовать иные характеристики разделки.
Tim Driscoll, the claim's seller, lives here in this hotel. Тим Дрисколл, продавец участка, живёт в этой гостинице.
The seller claimed the price and damages for breach in an Italian court. Продавец обратился в итальянский суд с требованием об оплате товара и возмещении убытков.
A Slovenian buyer and a foreign seller were involved in a long-term contractual relationship for the sale of fish and other seafood. Покупатель из Словении и зарубежная компания - продавец состояли в долгосрочных договорных отношениях по купле-продаже рыбы и морепродуктов.