| This means that the seller is not responsible for a damage or destruction of the goods anymore. | Это означает, что продавец не несет ответственности за повреждение или утерю товара при его транспортировке. |
| The seller has to bear all costs and risk of the transport to the destination; including customs duties. | Продавец обязан все расходы и риски при транспортировке перенять на себя до места назначения, включая таможенную пошлину. |
| Assure that both parties (the buyer and the seller) are satisfied. | Убедиться, что заинтересованные части (как покупатель так и продавец) удовлетворены. |
| The seller determines the price at which he wishes to sell the vehicle. | Продавец решает - за какую цену он может продать автомобиль. |
| The seller can refuse to sell certain traffic types or add a new type. | Продавец может отказаться продавать определенные типы трафика или добавить новый тип трафика. |
| If registration is allowed, any webmaster can register in the system as traffic seller. | Если регистрация разрешена, любой вебмастер может самостоятельно зарегистрироваться в системе как продавец веб-трафика. |
| In Croatia, the seller notarizes the signature at notary public office. | В Республике Хорватии продавец заверяет подпись у нотариуса. |
| Amplify what documents a seller should give while selling and whether he is registered officially or not. | Уточните, какие документы продавец предоставляет при продаже. Оформлен ли он официально. |
| The seller delivers goods to customer on the conditions of determent of payment. | Продавец поставляет товар покупателю на условиях отсрочки платежа. |
| If the buyer wants the seller to do more, this should be made clear in the contract of sale. | Если покупатель хочет, чтобы продавец делал больше, это должно быть оговорено в договоре купли - продажи. |
| 9.2 "F" - terms require the seller to deliver the goods for carriage as instructed by the buyer. | 9.2 "F" - термины предусматривают, чтобы продавец доставил товар для перевозки в соответствии с инструкциями покупателя. |
| Under these terms the seller is obliged to procure insurance for the benefit of the buyer. | В соответствии с этими терминами продавец обязан обеспечить страхование в пользу покупателя. |
| The seller must bear all risks and costs in bringing the goods thereto. | Продавец обязан нести все риски и расходы по доставке товаров до этого места. |
| The Company is not a seller of paint pot or metal framed vinyl windows. | Эта компания - не продавец банки краски или металлопластикового окна. |
| Offer Direct - only the seller pays a commission agency. | Предлагаю Прямые - только продавец платит комиссию агентства. |
| The seller pays the certain percentage to the administrator. | Продавец платит администратору установленный процент от поступивших заказов. |
| It is sold for 100 pesos, half of which the seller keeps. | Стоимость газеты 100 песо, половину которых продавец оставляет себе. |
| For each buyer of a futures contract there must be a seller. | На каждого покупателя фьючерсного контракта приходится продавец. |
| The seller may qualify the stated asking price as firm or negotiable. | Продавец может квалифицировать заявленную цену как твёрдую или договорную. |
| This compensation is not considered a punishment and it can be done even if the seller is not responsible for the excessive price. | Подобное изъятие не является наказанием и может производиться даже если продавец не виновен в значительном превышении рыночной стоимости. |
| As you may have heard, the seller of this item tragically died this week. | Как наверное вы слышали, продавец этого меча трагически скончалась на этой неделе. |
| But I would like to act on my rights as the seller, too. | Но и я, как продавец, хотел бы воспользоваться своими правами. |
| Suppose the seller of a product knows more about its quality than the buyer does, or vice versa. | Предположим, что продавец лучше осведомлён о качестве товара, чем покупатель, или наоборот. |
| When the seller came back with the book, everything clarified. | Когда продавец вернулся с книгой, всё разъяснилось. |
| Well, my seller wishes to remain anonymous. | Итак, мой продавец хочет остаться инкогнито. |