Arrangements for the GM 12. The selection of the head of GM would take place through consultation between the President of IFAD and the Administrator of UNDP, keeping the President of the World Bank informed. |
Выбор руководителя ГМ будет осуществлен на основе консультаций между Председателем МФСР и Администратором ПРООН, которые будут постоянно информировать о ходе консультаций Президента Всемирного банка. |
In addition to the above, a positive L.E.L. reading is a safety concern and will have a definitive impact on safety protocols, sampling methodology and sampling tool selection. |
Помимо вышеизложенного, положительные показатели НПВ должны вызывать озабоченность с точки зрения обеспечения безопасности и обязательно повлияют на протоколы безопасности, методологию отбора проб и выбор конкретных пробоотборников. |
In all cases, other than those precipitated by a complaint, the selection is based on the FRRP's assessment of the risk of non-compliance and the risk of significant consequences if there is non-compliance. |
Во всех случаях за исключением тех, когда она получает жалобы, ГАФО делает свой выбор по итогам оценки риска несоблюдения требований и возникновения в результате этого серьезных последствий. |
Significant estimates and assumptions that may result in material adjustments in future years include actuarial measurement of employee benefits; selection of useful lives and the depreciation/amortization method for property, plant and equipment/intangible assets; impairment on assets; classification of financial instruments and contingent assets and liabilities. |
Значимые оценки и предположения, которые могут привести к внесению существенных корректировок в последующие годы, включают актуарную оценку вознаграждений работникам; выбор сроков полезного использования и метод амортизации основных средств/нематериальных активов; обесценение активов; классификацию финансовых инструментов и условные активы и пассивы. |
The increase in quality and quantity of manuscript submissions has enabled UNU Press to select from a number of high-calibre manuscripts and to add a distinguished selection of titles to its publishing list. |
Увеличение количества и улучшение качественного состава представляемых монографий позволило Издательству УООН производить выбор из значительного числа высококачественных монографий и добавить к списку своих публикаций целый ряд серьезных изданий. |
Development of the NAP WPS is overseen by an Inter-agency Taskforce which guided the planning activities, including selection of stakeholders and approach, and which reviewed and approved draft versions of the NAP document. |
Разработка НПД ЖМБ ведется при ведущей роли Межучрежденческой целевой группы, которая осуществляет руководство планированием работы, включая выбор заинтересованных субъектов и применимых подходов, и рассматривает и утверждает проекты вариантов документа НПД. |
The Advisory Committee was also informed that the selection of mine- and ballistic-protected military vehicles was based on considerations such as the nature of the threat, the protection level and overall operational capabilities required, as well as the terrain and prevailing operating conditions of the mission. |
Консультативный комитет был также информирован о том, что выбор военных транспортных средств с противоминной защитой и бронезащитными покрывалами определяется такими соображениями, как характер угрозы, степень защиты и общий требуемый уровень оперативного потенциала, а также характером местности и существующими в районе миссии оперативными условиями. |
Over the years, the selection of goods offered has been greatly enhanced and now Kyiv Duty Free offers the best in perfumery, cosmetics, jewelry, fashions & accessories, electronics, liquors, confectionary & tobacco. |
По прошествии лет, выбор товаров, предлагаемых магазином, значительно расширился и усовершенствовался, и сейчас киевский магазин беспошлинной торговли предлагает лучшие парфюмерию, косметику, ювелирные изделия, одежду и аксессуары, электронику, алкогольные напитки, кондитерские и табачные изделия. |
Earlier today the Wikimedia Foundation Board of Trustees Vice-Chair, Jan-Bart De Vreede announced important changes to the Board, including the selection of a new Chair, and appointment of the newest community-elected member. |
Вице-председатель Совета поверенных Фонда Викимедиа, Ян-Барт де Фриде, объявил о важных изменениях в составе Совета, включая выбор нового председателя, а также назначение новеых членов Совета, избранных сообществом викимедийцев. |
Thousands of prospective candidates were barred from standing in parliamentary elections in March under the discriminatory practice of gozinesh, or selection, which impairs - on grounds of political opinion or religious affiliation - equality of opportunity to those who seek employment in the public sector. |
Тысячам потенциальных кандидатов запретили участвовать в мартовских парламентских выборах на основании дискриминирующего обычая «гозинеш» (выбор), который лишал равных возможностей лиц, желающих трудоустроиться в государственном секторе, на основании политических убеждений и вероисповедания. |
Settings include the selection of news topic and amount of pieces of news to be displayed in the widget as well as presence/absence of a photo and news description. |
Настройка предполагает выбор рубрики новостей, размеров виджета, количества новостей в нем, а также включение или исключение из виджета фото и описания новостей. |
His selection was attributed to his humility, honesty, work ethic as well as regional considerations - the new Prime Minister was expected to be from the southern part of the country, where Majaliwa is from. |
Его выбор был смотивирован его смирением, честностью, этикой работы, а также региональными соображениями: ожидалось, что новый премьер-министр будет родом из южных районов, из которых как раз происходит Маджалива. |
Additionally, Zipf's law states that, for many observed phenomena involving the selection of items from an ordered sequence, the probability that the nth item is selected is proportional to the unit fraction 1/n. |
Кроме того, закон Ципфа утверждает, что для многих наблюдаемых событий, включая выбор объектов из упорядоченной последовательности, вероятность того, что n-ый объект будет выбран, пропорциональна доли единицы 1/n. |
In some languages, the distinction between overloading and multimethods can be blurred, with the compiler determining whether compile-time selection can be applied to a given function call, or whether slower run-time dispatch is needed. |
В некоторых языках различие между перегрузкой функций и мультиметодами могут быть размыты, при этом компилятор определяет, может ли выбор вызываемой функции быть произведён во время компиляции, или потребуется более медленная диспетчеризация во время выполнения программы. |
The San Giovanni Spa, opposite the Gulf of Portoferraio is just 10 minutes from the Hotel Désirée and offers a wide selection of treatments: from anti-stress to anti-smog and from cellulitis treatments to slimming programmes in general. |
Спа-Курорт Сан Джованни (San Giovanni), расположенный напротив Залива Portoferraio всего в 10 минутах езды от отеля Дезире, предлагает широкий выбор спа-программ: анти- стрессовые, очищающие, анти-целлюлитные процедуры и общие программы для похудения. |
The malls also feature a selection of restaurants, international coffee shops (Costa, Starbucks, etc), a large number of parking spaces, and some of them also have a cinema complex. |
В торговом центре и имеют выбор ресторанов, международных буфетов (Коста, Starbucks, и т.д), большое количество мест для стоянки, и у некоторых из них также есть комплекс кино. |
Restaurant selection in the area is wide and versatile: you can taste the top-class delicacies of a five-star hotel or enjoy a traditional fried whitefish portion in a cosy log restaurant. |
Выбор ресторанов здесь широк и разнообразен: вы можете обратить свой взор на высококлассный ресторан в пяти-звездном отеле или же предпочесть традиционное рыбное блюдо в уютном бревенчатом ресторанчике! |
Location: In Hotel - Lobby Muse Bar & Lounge is located in the historial lobby area offers generous selection of mixed drinks, beers, local and international spirits, whiskey, fine cigars, as well as delicious fresh starters, salads and desserts. |
Lobby Muse Bar & Lounge находится в исторических просторах гостиницы и предлагает богатый выбор смешанных напитков, пива, местных и иностранных алкогольных напитков, виски, качественных сигар, также как и вкусных свежих закусок, салатов и дессертов. |
Our own wine cellar offers a wide selection of French wines from Burgundy, Bordeaux, Cotes du Rhone, Provence, Alsace, Loire valley as well as the best wines from Moravia, especially from the guru of the Moravia vineyards Mr. Miloš Michlovský. |
Собственный винный погреб предлагает самый широкий выбор французских вин из областей Бургундии, Бордо, Коте ду Роан, Прованса, Эльзаса, долины Лойры, самое лучшее из моравской продукции, прежде всего от гуру моравского виноделия Милоше Михловского. |
The selection was called an "outrage" by Philip Cannistraro, a Queens College professor of Italian-American studies, and Thomas Vitale, the New York State vice president of Fieri, an Italian-American charitable organization, criticized Time for "perpetuating myths" about Italian-Americans. |
Данный выбор был назван профессором итало-американских исследований Колледжа Квинс Филиппом Каннистраро «возмутительным», а Нью-Йоркский вице-президент итало-американской благотворительной организации «Fieri» критиковал журнал Time, утверждая, что журнал «увековечивает мифы» об итало-американцах. |
Race director Angelo Zomegnan responded to the criticism by saying, "I won't follow the philosophy that the selection of climbs has to be determined by their names." |
Директор гонки Анджело Дзоменьян жёстко ответил на критику: «Я не пойду на поводу этой философии, когда выбор подъёмов производится в зависимости от их известности». |
Lee admitted that Bell's casting selection was influenced after the filmmakers listened to a series of vocal tracks Bell had recorded when she was young, where the actress performed several songs from The Little Mermaid, including "Part of Your World". |
Ли призналась, что выбор пал на Белл после того, как производственная команда прослушала несколько вокальных записей, которые Белл записала ещё в детстве, на которых она исполняет несколько песен из «Русалочки», включая «Part of Your World». |
When an individual tries to solve a problem, his or her communicative activeness increases in three domains of communication action: information acquisition, selection, and transmission. |
Согласно теории, когда человек пытается решить проблему, его коммуникативная активность увеличивается в трех областях: «сбор информации», «выбор информации» и её передача. |
Klipper does this by matching the selection against several different regular expressions, when one of the regular expressions matches, the accommodating command will be offered. |
Klipper осуществляет свой выбор, руководствуясь результатами сопоставления нескольких регулярных выражений, и когда одно из регулярных выражений совпадает с искомым, тогда и будет предложен подходящий вариант. |
To pick out the amount of paylines, press buttons of payline selection. The buttons 1-9 are placed round the reels and determine the amount of engaged lines. |
Выбор количества линий для игры производится нажатием кнопок выбора линий, расположенных вокруг барабанов: кнопки 1-9 определяют количество занятых линий от одной до девяти. |