Примеры в контексте "Selection - Выбор"

Примеры: Selection - Выбор
Since exchange rates affected the comparable income data, the selection of exchange rates was important; because of the market exchange rate, the scale sometimes did not reflect the real capacity to pay of some Member States. Ввиду того, что обменные курсы влияют на сопоставимые данные о доходе, важное значение имеет выбор коэффициента пересчета; из-за применения рыночных валютных курсов, шкала взносов иногда не отражает фактическую платежеспособность отдельных государств-членов.
FICSA participated in good faith in the ICSC Working Group on the Consultative Process and Working Arrangements, having shared in the drafting of the terms of reference, selection of a facilitator and drafting of the report. З. ФАМГС добросовестно участвовала в деятельности Рабочей группы КМГС по консультационному процессу и рабочим процедурам, внеся вклад в определение круга ее ведения, выбор координатора и подготовку проекта доклада.
"The Executive Committee should prepare a short list of the eligible candidates, together with its recommendation, from which the Secretary-General would make a final selection." "Исполнительный комитет должен подготовить список предварительно отобранных кандидатов и свою рекомендацию, на основании которых Генеральный секретарь сделает окончательный выбор".
The selection of vertical (C. 07) or lateral (C. 08) exits or parallel safety tunnel (C. 10) for escape and rescue should be the subject of the study evaluating conditions of the specific tunnel. Выбор между вертикальными (С.З 07) или боковыми (С. 08) выходами или параллельно проложенной штольней безопасности (С. 10) для осуществления аварийно-спасательных работ должен осуществляться на основе изучения и оценки особенностей каждого конкретного туннеля.
The selection of electives should be consistent with 1) the mission and goals of the institution, 2) the environment in which it operates, and 3) the needs of students to specialize in one of the accounting specializations. Выбор таких курсов должен осуществляться с учетом: 1) целей и задач учреждения, 2) условий его работы и 3) потребностей слушателей в специализации в конкретных областях бухгалтерского учета.
The selection of the topic "Space and education" as the focus of the discussion in the period 2004-2005 was a step in the right direction, not least for the popularization of the work of COPUOS. Правильным шагом, в том числе для популяризации работы КОПУОС, является и выбор темы, вокруг которой будут строиться дискуссии в период 2004 - 2006 годов: «Космонавтика и образование».
A notable example is the selection of intellectual services (that is, services that do not lead to measurable physical outputs, such as consulting and other professional services). Одним из показательных примеров является выбор интеллектуальных услуг (т.е. услуг, которые не ведут к поддающимся оценке физическим результатам, таких, как консультирование и другие профессиональные услуги).
Following a consultation between the Government Commissioner for Public Health and the Minister of Education early in the year, the Minister announced his intention to issue a decree to regulate selection in school buffets to better promote children's health. После консультации между Правительственным уполномоченным по вопросам здравоохранения и Министром образования, состоявшейся в начале года, Министр объявил о своем намерении издать постановление, регламентирующее выбор продуктов в школьных буфетах, в интересах укрепления здоровья детей.
The choice of the launch vehicle and the suitable launch windows largely depends on the selection of the target asteroid, which will be revisited by the Panel in the coming months. Выбор ракеты-носителя и подходящих стартовых окон в основном зависит от выбора астероида, и этот вопрос будет рассмотрен Группой в ближайшие месяцы.
The decision between having a single or a two-stage procedure for requesting proposals will depend on the nature of the contract, on how precisely the technical requirements can be defined, and whether output results (or performance indicators) are used for selection of the concessionaire. Выбор между одно- или двухэтапной процедурой запроса предложений будет зависеть от характера контракта, от того, насколько точно могут быть определены технические требования, и от того, используются ли для отбора концессионера показатели эффективности отдачи проекта (или эксплуатационные показатели).
The contracting carrier and the shipper should not be allowed to agree on a forum and impose that selection on a consignee that has not agreed. Перевозчику по договору и грузоотправителю по договору не следует предоставлять право договариваться о выборе суда и навязывать такой выбор грузополучателю, который не дал своего согласия.
An operations and logistics manager (P-4) to supervise the planning and coordination of the operational and logistical aspects of the programme, including the selection, establishment and operation of the disarmament, demobilization, rehabilitation and reintegration campsites. Руководитель операций и материально-технического обеспечения (С-4) для контроля за процессом планирования и координацией, в том что касается оперативных и материально-технических аспектов программы, включая выбор участков для создания пунктов разоружения, демобилизации, реабилитации и реинтеграции и управления ими.
Some laws also distinguish between matters requiring the support of both secured and unsecured creditors; secured creditors will only participate in the vote on specified matters such as selection of the insolvency representative and matters affecting their security. В законодательстве ряда стран также проводится различие между вопросами, требующими поддержки как обеспеченных, так и необеспеченных кредиторов; обеспеченные кредиторы будут принимать участие в голосовании только по специально оговоренным вопросам, таким как выбор управляющего в деле о несостоятельности и вопросы, затрагивающие их обеспечение.
It was proposed that a discussion of these three major groups of issues could be followed by a discussion of the following four topics: shippers' obligations; forum selection and arbitration; delivery of goods; and right of control. Было предложено после обсуждения трех основных групп вопросов обсудить следующие четыре темы: обязательства грузоотправителей; выбор суда и арбитраж; сдача груза; и право контроля.
The selection of the location of the first regional service centre was based on the following criteria: geographic location, availability of a qualified labour force, safety and security, quality of life, country infrastructure and optimization of investments. Выбор места размещения первого регионального сервисного центра производился с учетом таких критериев, как географическое положение, наличие квалифицированной рабочей силы, безопасность, качество жизни, развитость инфраструктуры и возможности для оптимизации инвестиций.
It noted that an open-ended body would be cumbersome for management purposes, and would not necessarily respond to the types of decisions that would be required, such as the selection of experts and determination of the objectives of individual assessments. Канада отметила, что управлять органом открытого состава будет сложно, и он может не суметь реагировать на те решения, которые будут необходимы, как то выбор экспертов и определение задач индивидуальных оценок.
The selection of executive heads in the United Nations system organizations, including the United Nations Secretary-General, falls within the prerogative of Member States. Выбор исполнительных глав организаций системы Организации Объединенных Наций, в том числе Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, является прерогативой государств-членов.
It was recognized that the selection of any one or more of those four options would certainly be a difficult decision, as each would involve the elimination of certain protections that had been built into the system over the last 30 years. Было признано, что выбор любого или любых из этих четырех вариантов однозначно будет делом непростым, поскольку каждый из них предполагает отказ от определенных мер защиты, включенных в систему за последние 30 лет.
Experience suggests that the selection of Friends is best undertaken by the mediator and that it is wise to keep the number of Friends small and manageable. Опыт говорит о том, что выбор друзей лучше всего поручать посреднику и что целесообразно делать круг друзей достаточно узким и управляемым.
While the objective of the Framework has been to support the development of basic environment statistics, its flexible structure and dimensions have facilitated the selection of indicators and the development of environmental-economic accounts. Хотя цель «Базовых принципов» заключалась в содействии разработке базовых данных статистики окружающей среды, гибкость их структуры и компонентов облегчает выбор показателей и подготовку эколого-экономических счетов.
In the Kingdom of Cambodia, marriage and selection of partners is every person's right which shall be respected and exercised traditionally as well as in accordance with the national law. В Королевстве Камбоджа каждый человек имеет право на вступление в брак и выбор супруга, и это право соблюдается и осуществляется в соответствии как с традицией, так и с национальным законодательством.
In these situations, the Secretary-General may decide, after selection, to interact with the selected candidate prior to their reporting date. Guideline, para.: В таких случаях, когда выбор будет сделан, Генеральный секретарь может по своему усмотрению вступить в контакт с выбранным кандидатом, прежде чем тот приступит к своим обязанностям.
The Chairperson expressed appreciation to the facilitator for all the efforts during the informal consultations and confirmed that the selection of one or two topics for the purposes of starting work did not preclude later discussion of other topics. Председатель выразил признательность координатору за все усилия по проведению неофициальных консультаций и подтвердил, что выбор одной - двух тем в целях начала работы не препятствует обсуждению других тем впоследствии.
The selection of Rwanda as one of the eight pilot countries for the "Delivering as One" approach in 2007 led to the preparation of the second United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) for implementation under the approach. Выбор Руанды в качестве одной из восьми пилотных стран для применения подхода «Единство действий» в 2007 году позволил подготовить для осуществления на этих принципах вторую Рамочную программу Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР).
Some members supported the selection of the ministry of foreign affairs, given that the language requirements for its staff were likely to be similar to those of the common system. Ряд членов поддержали выбор министерства иностранных дел ввиду того, что к его сотрудникам, вероятно, предъявляются те же требования в отношении знания иностранных языков, что и к сотрудникам общей системы.