The project to upgrade the UNON life safety system, approved by the General Assembly in section XI of its resolution 59/276, has been initiated and the selection of a design consulting firm is currently in progress. |
Был начат проект совершенствования системы безопасности жизнедеятельности ЮНОН, утвержденный Генеральной Ассамблеей в разделе XI ее резолюции 59/276, и в настоящее время происходит выбор проектно-консалтинговой фирмы. |
On finishing the first year of lycée, pupils are offered a selection of training possibilities sufficiently varied to prepare them for technical and vocational study once they have passed the baccalaureate. |
Она обеспечивает учащимся по окончании второго класса довольно широкий выбор направлений подготовки, которые после получения степени бакалавра открывают им путь к высшему техническому или профессиональному образованию. |
This system entails the selection of appropriate criteria for skills evaluation and studies of job rotation and occupational flexibility and should make it possible to prevent the downgrading of work with a high concentration of female labour. |
Эта система предполагает выбор адекватных критериев для оценки круга обязанностей, а также изучение принципа ротации и поливалентности профессий и должна воспрепятствовать процессу обесценивания видов деятельности, осуществляемых преимущественно женщинами. |
The selection of a committee representative as a member of the national steering committee of the GEF Small Grants Programme in Kenya strengthens efforts to build linkages among various ongoing projects. |
Выбор представителя Комитета в качестве члена Национального руководящего комитета СГП-ГЭФ в Кении является позитивным фактором в деле укрепления усилий по налаживанию взаимодействия между различными осуществляемыми проектами. |
Whereas the deliberations of the Commission clearly inform the selection of peacebuilding priorities for the countries under its consideration, this does not amount to a formal role in approving detailed expenditures of the Fund. |
Хотя ход обсуждений в Комиссии непосредственно влияет на выбор приоритетов в области миростроительства для рассматриваемых ею стран, такой порядок работы неравносилен официальной функции по утверждению подробной сметы расходов Фонда. |
While tThe selection of this theme shows recognition of the importance attached to capacity development in the triennial comprehensive policy reviewTCPR and the Wworld Ssummit Ooutcome documents, it is also a reflection ofand reflects the importance that UNDP attaches to the issue. |
Выбор этой темы свидетельствует о признании важного значения развития потенциала в ТВОП и Итоговом документе Всемирного саммита и отражает то важное значение, которое придает этому вопросу ПРООН. |
The selection of suppliers will be made following normal United Nations processes of transparent and competitive bidding, involving an independent check on the process followed for contracts/procurement above $30,000.00 and the separation of responsibility for payment from the requesting officer. |
Выбор поставщиков будет осуществляться на основе обычных предусмотренных в Организации Объединенных Наций процессов проведения транспарентных и конкурсных торгов, включая независимую проверку используемых процессов заключения контрактов и осуществления закупок стоимостью свыше 30000 долл. США и снятие с запрашивающего сотрудника ответственности за оплату. |
It is this conceptualization that would constitute the basis of national target-setting and subsequent selection of indicators to monitor progress in the realization of the overall global goal. |
Именно исходя из этого представления ставятся задачи на национальном уровне и делается последующий выбор показателей для отслеживания хода реализации общей цели на глобальном уровне. |
The selection of an institution to host a subregional centre may be restricted to existing centres (model 2) or may be opened to all candidate institutions as dictated by model 3. |
Выбор учреждения, в котором будет размещаться региональный центр, может ограничиваться списком существующих центров (модель 2) или допускать рассмотрение всех учреждений-кандидатов, как это предусмотрено моделью 3. |
Indicator selection that proceeds from the three-pillar view is faced with an almost infinite set of possibilities, all under the heading of "sustainable development information". |
Выбор показателей, вытекающий из такого трехсоставного подхода, производится из почти неограниченного набора возможностей, каждую из которых можно записать в рубрику "информации об устойчивом развитии". |
At the Coral Beach Hotel & Resorts 6 restaurants there is a long list of wonderful dining experiences, with a selection of cuisines from Cypriot to French and from traditional fresh fish to romantic Italian. |
К Вашим услугам 6 ресторанов отеля Coral Beach Hotel & Resorts, в меню которых представлен впечатляющий выбор блюд разных стран, включая кипрскую и французскую кухню, традиционные деликатесы из свежей рыбы и изысканные итальянские блюда. |
With so many different tournaments and with so many different buy-ins, there's a great selection for everyone. |
Широкий выбор всевозможных турниров и гибкая система вступительных взносов не оставляют сомнений в том, что здесь каждый найдет себе турнир по вкусу. |
RAYS LX featured a GUI installer (based on the new debian-installer), GUI configuration tools, a simplified selection of best-of-breed desktop applications, and popular Chinese input methods, all designed to enhance the desktop experience. |
RAYS LX содержит графическую систему установки (на основе нового debian-installer), графические программы настройки, упрощённый выбор наиболее распространённых приложений для рабочего стола, а также популярных методов ввода на китайском языке. Всё это разработано для лучшей поддержки настольных компьютеров. |
These superb advantages plus all the other highly interesting features, such as diagnostics and alarm functions, ºC or ºF selection and a particularly refined design, rightfully put it at the top of defrost controllers. |
Эти великолепные преимущества вдобавок к другим очень интересным характеристикам, таким как диагностика и функции предупреждения, выбор ºC или ºF и особый изысканный дизайн, справедливо ставят его во главе регуляторов размораживания. |
IT Consulting - supporting your projects, making changes together, help with ITSM software selection, external process management, assistance to process managers. |
Консалтинг ИТ - сопровождение самостоятельных проектов, совместное выполнение преобразований, выбор ПО автоматизации процессов ITIL/ITSM, внешнее управление процессами и помощь менеджерам процессов. |
Browse our large selection of high quality and competitively priced Used Commercial Vehicles and Trailers, or speak to our Sales Staff and avail yourselves of their extensive knowledge and advice, having grown up in the Commercial Vehicle World. |
Просмотреть наш большой выбор высококачественной и конкурентоспособной цене Подержанные грузовые автомобили и прицепы, или не говорят на наших специалистов и воспользоваться сами их обширные знания и советы, выросшая в коммерческих транспортных средств. |
The Global Influenza Surveillance Network's selection of viruses for the vaccine manufacturing process is based on its best estimate of which strains will predominate the next year, amounting in the end to well-informed but fallible guesswork. |
Выбор штаммов со стороны Национальных центров по гриппу для процесса производства вакцины основывается на наибольшей вероятности того, какие штаммы будут преобладать в предстоящем году, что в конце концов является хорошо информированным, но подверженным ошибке прогнозом. |
The Working Group agreed that it would be useful to formulate a model legislative provision that stated the general principles that should preside over the process leading to the selection of the concessionaire. |
Рабочая группа решила, что было бы целесообразно сформулировать типовое законодательное положение, в котором будут указаны общие принципы организации процесса, в результате которого будет производиться выбор концессионера. |
In this respect, one might choose to focus on case selection or staff turnover, etc., or other sui generis measures of agency effectiveness the authority determines to be significant. |
В этом плане эффективность работы органа можно оценивать по таким признакам, как выбор дел для расследования, текучесть кадров и т.д., или по другим общим показателям. |
Ultimately, however, as the best option would depend on the technical specifications of the site, selection would need to be made on a site-by-site basis. |
И, наконец, поскольку выбор наилучшего варианта будет зависеть от технических характеристик объекта, эту работу необходимо проводить по каждому объекту в отдельности. |
Stronger-than-expected shared synteny can reflect selection for functional relationships between syntenic genes, such as combinations of alleles that are advantageous when inherited together, or shared regulatory mechanisms. |
Сильнее, чем ожидалось, общая синтения может отражать выбор для функциональных взаимоотношений между синтеническими генами, таких как комбинации аллелей, что полезно для совместного наследования или совместных регуляторных механизмов. |
Mark LeFebvre of Electronic Gaming Monthly gave the PC version an 8.2, praising the selection of vehicles, the well-balanced challenge, the secret areas, and the networked eight-player racing, though he did remark that there should have been more than six tracks. |
Марк Лефебвр из Electronic Gaming Monthly дал PC версии 8.2 баллов, похвалив выбор транспортных средств, хорошо сбалансированную сложность, секретные зоны и сетевые гонки для восьми игроков, хотя он и отметил, что в игре должно быть больше трасс чем шесть имеющихся. |
Our Premium Economy passengers enjoy extra-low-reclining seats with additional leg space, an extended selection of meals and drinks, and a separate airport check-in procedure at dedicated check-in counters. |
Преимуществами этого класса обслуживания являются кресла с увеличенным расстоянием между ними и углом наклона спинки, расширенный выбор питания и напитков, а также отдельная регистрация в аэропорту на специально выделенных стойках. |
Check this if you once checked'do not show the scanner selection on startup', but you want to see it again. |
Включите эту опцию, если вы отключили выбор сканера при запуске и желаете включить диалог выбора при запуске программы снова. |
Sunset Beach 4 | Sunny Beach property | Bulgaria | Wide selection of budget and luxury properties | Great prices on FURNISHED and FULLY FURNISHED properties. |
ООО 'СХ' | Солнечный Берег Недвижимость | Болгария | Огромный Выбор Элитной и дешовой недвижимости | Отличные цены на ЗАВЕРШЕННУЮ И ПОЛНОСТЬЮ ОБОРУДОВАННУЮ ПОД КЛЮЧ недвижимость. |