| The selection of the theme marked the Commission's shift towards more practical means of performing its core function of resource mobilization beyond traditional fund-raising. | Выбор темы свидетельствовал о переходе Комиссии к использованию более утилитарных средств для выполнения ее основной функции - мобилизации ресурсов, выходящей за рамки традиционного сбора средств. |
| The selection of the appropriate method of reporting risk depends on the quantity and quality of data and information that is available. | Выбор надлежащего метода сообщения риска зависит от объема и качества имеющихся данных и информации. |
| Foremost among the preparatory activities planned for the initial phase of the project was the selection of the site for the construction of the premises. | Главной задачей подготовительной работы в рамках первоначального этапа осуществления проекта был выбор места строительства помещений. |
| In all instances, the final selection of audits is done after consultation with the relevant bureaux as well as with the United Nations Board of Auditors. | Во всех случаях окончательный выбор типа ревизии делается после консультаций с соответствующим бюро и с Комиссией ревизоров Организации Объединенных Наций. |
| Absence of a clear description of the products, making price collection from scanner data difficult (item selection and replacement). | Отсутствие четкого описания товаров, затрудняющее сбор данных о ценах на основе данных сканирования (выбор и замена товаров). |
| It will benefit both Customs administration, by further securing the TIR system, and the transport industry, by simplifying the selection of itineraries. | Эта база будет полезной как для таможенных администраций, поскольку повысит безопасность системы МДП, так и для транспортной отрасли, поскольку упростит выбор маршрутов. |
| The process of data gathering - the selection of key informants representing different stakeholder groups coupled with an expert group meeting - is qualitative. | Процесс сбора данных (выбор ключевых респондентов, представляющих различные группы правообладателей, и проведение совещания группы экспертов) сопряжен с качественным анализом. |
| The study demonstrated that the selection of sites for the trends had a huge impact on the conclusions; | Исследование продемонстрировало, что большое влияние на выводы оказывает выбор участков для выявления тенденций; |
| the selection of the method to be used; | выбор метода, который следует использовать; |
| The Bureau noted that selection of the right topics and high quality of the in-depth review papers is crucial for ensuring a good outcome of a review. | Бюро отметило, что выбор надлежащих тем и высокое качество посвященных углубленному анализу документов имеют решающее значение для обеспечения хороших результатов анализа. |
| So you helped make the selection? | Таким образом Вы помогли сделать выбор? |
| Are there people here who made that selection? | Люди здесь сегодня, которые сделали тот выбор? |
| So come on down to Unpainted Arizona to get the finest selection in fixtures and appointments for your bathroom, bedroom, boudoir. | Так что приходите в "Некрашеную Аризону", чтобы сделать лучший выбор среди аксессуаров и мебели для вашей ванны, спальни, будуара. |
| But we have a wide selection of other things. | Но у нас есть широкий выбор другого белья |
| I was thinking... we could save a lot of time during jury selection if we got together for dinner or drinks and... | Я тут подумал... мы могли бы сэкономить время на выбор присяжных если поболтаем за выпивкой или ужином и... |
| The selection of a bride is no small matter, but I would think you would agree with me that only women of quality should be selected. | Выбор невесты не мелочь, но я думаю, Вы согласитесь со мной, что только из достойных девиц должен быть выбор. |
| That's surprising, considering there probably isn't much of a selection at your old greenhouse. | Это удивительно, учитывая что в твоей старой оранжерее выбор, надо думать, не слишком богат. |
| Then tell me, how did that selection happen? | Тогда... скажите мне, как, что выбор случался? |
| I'm not a choice, I'm a natural selection | Я не выбор, я естественный отбор |
| Doesn't seem to have much of a selection. | И, кажется, выбор небольшой. |
| Mr. Porter, what's your wine selection? | Мистер Портер, какой у вас выбор вин? |
| I have observed that the selection of food is often influenced by the mood of the person ordering. | Я заметил, что выбор блюда зависит от настроения заказчика. |
| I had a selection of the crown jewels brought out for you. | У меня был выбор драгоценных камней для корон, изготовленных для тебя. |
| It's not the mall, but they've got a great selection of lip gloss. | Это не торговый центр, но у них отличный выбор блесков для губ. |
| Such an inclusive process will facilitate the selection of contextually relevant indicators, disaggregation of statistical information and data-collection efforts that are more sensitive to human rights. | Подобный инклюзивный процесс облегчит выбор контекстуально релевантных показателей, дезагрегирование статистической информации и будет способствовать повышению качества данных, в большей степени относящихся к правам человека. |