Several representatives drew attention to challenges that were still facing the Montreal Protocol and implementation of its provisions, including illegal trade in ozone-depleting substances, destruction of banks of unwanted ozone-depleting substances and the selection of cost-effective alternatives for HCFC phase-out management plans. |
Несколько представителей обратили внимание на проблемы, которые все еще актуальны в связи с Монреальским протоколом и осуществлением его положений, включая незаконную торговлю озоноразрушающими веществами, уничтожение банков нежелательных озоноразрушающих веществ и выбор экономически эффективных альтернативных вариантов для планов регулирования поэтапной ликвидации ГХФУ. |
The selection of this reference fuel is done by the type-approval authority, who shall provide sufficient time for the test laboratory to supply the selected reference fuel. |
Выбор этого эталонного топлива производит орган по официальному утверждению типа, который предоставляет испытательной станции достаточное время для проверки выбранного эталонного топлива. |
8.38.4.2.3.3. Automatic transmission vehicle with a gearbox capable of forced gear selection. |
8.38.4.2.3.3 Транспортное средство с автоматической коробкой передач, допускающей выбор передачи вручную |
They offer important entrepreneurial opportunities because product selection, particularly in producer goods and component industries, is often made on the basis of quality and price, rather than on the basis of long-term relationships or national preferences. |
Они открывают значительные возможности для предпринимательской деятельности, поскольку выбор продукции, особенно в отраслях по производству средств производства или комплектующих изделий, часто основывается на качестве и цене, а не на долгосрочных отношениях или национальных предпочтениях. |
The selection of priority themes is of critical importance in enabling the Commission to make forward-looking contributions to the promotion of gender equality and the empowerment of women, in a manner that best responds to current trends and developments. |
Выбор приоритетных тем имеет важнейшее значение для того, чтобы Комиссия могла вносить конструктивный вклад в дело укрепления гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин с учетом существующих тенденций и текущих событий. |
The informal working group considered that a similar approach allowing for worst case variant selection and for full scale vehicle tests results to be extended to a range of variants would need to be allowed where the gtr is implemented in type approval systems. |
Неофициальная рабочая группа сочла, что в случае внедрения данных ГТП в системы официального утверждения типа необходимо включить возможность применения аналогичного подхода, допускающего выбор наихудшего варианта или распространение результатов комплексных испытаний транспортных средств на определенный набор вариантов. |
Annex 2 Gear selection and shift point determination for vehicles equipped with manual transmissions |
Выбор передач и определение точки переключения передач для транспортных средств с механической коробкой передач |
The panel noted that all of these elements can influence forum selection, which may allow some stronger creditors to maximize their potential for recovery at the expense of a much larger constituency of other stakeholders. |
Участники дискуссионной группы отметили, что все эти элементы могут повлиять на выбор суда, что может позволить некоторым более сильным кредиторам максимально расширить свои возможности взыскания за счет других значительно более многочисленных заинтересованных сторон. |
It also welcomed the selection of the sub-topic "Sharing States' national practices in strengthening the rule of law through access to justice" for the Committee's current deliberations. |
Она также приветствует выбор подтемы «Обмен информацией о национальной практике государств в области усиления верховенства права за счет обеспечения доступа к правосудию» для нынешних дискуссий в рамках Комитета. |
This difference is mainly owing to the horizontal segregation of sectors based on stereotypical concepts of "women's work", which is reflected in the selection of subjects to study. |
Такая разница главным образом обусловлена горизонтальным разделением секторов, исходя из стереотипных представлений о "женской работе", которые оказывают влияние на выбор сферы обучения. |
This paper will seek to supplement that advice in specific areas such as identification of hazardous areas, survey techniques, adoption of optimal procedures and selection of technology most appropriate to the particular tasking. |
Настоящий документ призван стать дополнением к этой рекомендации в таких конкретных областях, как выявление опасных районов, методы обследования, принятие оптимальных процедур и выбор технологии, наиболее подходящей для выполнения тех или иных задач. |
The following criteria and questions, in order of priority, guide the selection of corporate and programme-level evaluations: |
Выбор общеорганизационной оценки и оценки на уровне программ определяют следующие критерии и вопросы в порядке их значимости. |
Programme-level evaluations are independent from programme management since the Evaluation Office approves the final design and selection of consultants, even though management may participate in the design and commissioning of such evaluations. |
Оценки на уровне программ не зависят от управления программами, поскольку Группа по вопросам оценки утверждает окончательный проект и выбор консультантов, даже несмотря на то, что руководство может участвовать в разработке и поручать проведение таких оценок. |
The risk-based selection of audit entities and risk-based scoping of each individual audit ensure that DOS focuses on the areas of greatest risk for the organization. |
Основанный на оценке риска выбор подлежащих ревизии подразделений, а также определение сферы охвата каждой отдельной ревизии с учетом рисков служит гарантией того, что ОСН концентрируется на областях, представляющих наибольший риск для организации. |
Oceanus Pool Restaurant & Bar: Enjoy a great selection of exotic and local cocktails and refreshments in a very relaxed atmosphere (April to October). |
Бар-ресторан Oceanus Pool: здесь царит расслабляющая атмосфера, гостям предлагается широкий выбор экзотических и местных коктейлей, а также освежающих напитков (с апреля по октябрь). |
Microsoft has provided a whole selection of Exchange Management Shell cmdlets that can be used to test the various services and functionality of your Exchange 2007 server before you place it into production. |
Компания Microsoft предоставила полный выбор команд Exchange Management Shell, которые можно использовать для тестирования различных служб и функций вашего сервера Exchange 2007, прежде чем вы введете его в эксплуатацию. |
Ladies, I've heard there's a wonderful selection of furs just over here. |
Леди, я слышал здесь замечательный выбор меха, совсем рядом. Пойдем? |
Aircraft specifications, technical analysis and aircraft selection, airfield services and infrastructure |
технические характеристики авиационных средств, технический анализ и выбор авиационных средств, аэродромное обслуживание и инфраструктура |
Developing countries would be subject to a lower level of liberalization, in particular for designated "special products (SP)" whose selection would be based on criteria of food and livelihood security and rural development. |
На развивающиеся страны будет распространяться менее значительный объем обязательств по либерализации, в частности в отношении установленных "особых товаров", выбор которых будет осуществляться на основе критериев продовольственной безопасности, обеспеченности средствами к существованию и развития сельских районов. |
These trends affect the selection of UNFPA development outcomes and organizational effectiveness outputs as well as the new resource investment choices of the organization. |
Все эти тенденции влияют на определение Фондом целевых результатов в области развития и целевых задач в области повышения эффективности в своей работе, а также на выбор новых сфер вложения своих ресурсов. |
Noting that the selection of issues relating to economic, social and cultural rights had to be restricted because of the two-day limitation, |
отмечая, что выбор вопросов, касающихся экономических, социальных и культурных прав, пришлось сузить из-за двухдневного ограничения по времени, |
A broader selection of therapies, greater competition among producers, increased global financing and appropriate policies for health financing at the country level are now required. |
Необходимо расширить выбор средств терапии, повысить степень конкурентной борьбы между производителями, увеличить объем глобального финансирования и разработать надлежащие стратегии для финансирования сектора здравоохранения на страновом уровне. |
The Secretary-General is aware that Member States require assurances that efforts are made to find the most efficient and effective ways to implement legislative mandates, ensuring that the selection and mix of outputs contribute to achieving the expected results. |
Генеральному секретарю известно, что государства-члены требуют подтверждения того, что предпринимаются усилия в целях нахождения наиболее эффективных и действенных способов выполнения решений директивных органов, обеспечивающих выбор и сочетание мероприятий, содействующих достижению ожидаемых результатов. |
The selection of international migration and development as the subject of the 2006 High-level Dialogue demonstrated a growing awareness of the importance of the issue, and his delegation hoped that equal attention would be given to its economic, social and human dimensions. |
Выбор международной миграции и развития в качестве темы диалога на высоком уровне в 2006 году свидетельствует о все большем признании важности данной проблемы, и делегация Алжира надеется, что ее экономическим, социальным и гуманитарным аспектам будет уделено столь же пристальное внимание. |
The selection of an insecticide for indoor residual spraying in a given area is based on insecticide resistance status of vectors, feasibility, costs, safety, type of surface to spray and local experience. |
Выбор инсектицида для остаточного распыления на данной территории определяется степенью резистентности к нему переносчика, возможностями его применения, стоимостью и безопасностью, а также характером обрабатываемой поверхности и местным опытом. |