Примеры в контексте "Selection - Выбор"

Примеры: Selection - Выбор
We see the selection of Sochi as recognition by the international community of the achievements of Russian sport and of our success in the socio-economic and political development of our country in recent years. Рассматриваем этот выбор как высокую оценку мировым сообществом достижений российского спорта, а также признание успехов в социально-экономическом и политическом развитии России в последние годы.
The strand "ERP Implementation" includes the selection of an implementation partner and an ERP system and following a modular implementation approach. В раздел "Внедрение ПОР" входят выбор партнера по внедрению системы ПОР, а также применение модульного подхода к внедрению.
In addition, the Inspectors observed that at six other organizations there were cases of impairment or interference in the selection of the audit topics, audit universe and audit scope. Кроме того, инспекторы отметили, что еще в шести организациях были отмечены случаи ущемления независимости или вмешательства в выбор тем аудиторских проверок, пространства для аудита и сферы охвата аудита.
The European Union was not entirely comfortable with the selection of the topic of xenophobia, but the selections made were the best way to move the work of the Ad Hoc Committee forward. Европейский союз не вполне согласен с выбором темы, касающейся ксенофобии, но сделанный выбор - это наилучший вариант для начала работы Специального комитета.
In this session, participants were taken through the essentials of the preparation of a sound project proposal, including the choice of a GEF implementing agency, the selection of NAPA priorities and the development of partnerships and coordination. В рамках этого заседания участники были ознакомлены с основами подготовки обоснованного предложения по проектам, включая выбор учреждения-исполнителя ГЭФ и приоритетных видов деятельности в рамках НПДА и развитие партнерских связей и координации.
In the end, all the candidates from the GCO were selected, but since their selection was not approved by the Central Review Board, their appointments were limited to the GCO. В конечном итоге были выбраны все кандидаты из БГД, но, поскольку этот выбор не был утвержден Центральным контрольным советом, их назначение ограничено только рамками БГД.
The Inspector General recounted the progress achieved in establishing the External Advisory Committee, including the conclusion of terms of reference and the selection of two out of the three members of the Committee. Генеральный инспектор рассказал о прогрессе, достигнутом в деле создания Внешнего консультативного комитета, включая установление круга его полномочий и выбор двух из трех членов Комитета.
The State party should ensure that the selection of members and directors of the National Centre for Human Rights is transparent and that the Centre is provided with adequate human, financial and technical resources. Государству-участнику следует обеспечить, чтобы выбор членов и руководителей этого Центра проходил в условиях транспарентности и чтобы Центр был обеспечен людскими, финансовыми и техническими ресурсами.
The system links planning, monitoring and the production of reports, and facilitates the definition of results, selection of relevant indicators and the establishment of targets for technical assistance, as well as ongoing, evidence-based assessment of results during the implementation of activities. В рамках этой системы устанавливается связь между процессами планирования, мониторинга и подготовки отчетов, и она облегчает определение результатов, выбор соответствующих индикаторов и установление целевых показателей в области оказания технической помощи, а также непрерывную, основанную на фактических данных оценку результатов в ходе осуществления мероприятий.
To this end, the Council should, inter alia, focus at the meeting on specific issues and finalize the selection of themes and other preparations well in advance of the meeting. С этой целью Совету надлежит, в частности, сосредоточить внимание совещания на конкретных вопросах и завершать выбор темы и другие подготовительные мероприятия заблаговременно.
The Department of Peacekeeping Operations further commented that it is developing a comprehensive policy on quick-impact projects, which will cover resource allocation, project selection and duration and the roles of missions and other participants in managing and implementing those projects. Департамент операций по поддержанию мира также сообщил, что он разрабатывает всестороннюю политику по проектам с быстрой отдачей, которая будет охватывать распределение ресурсов, выбор проектов и продолжительность их осуществления, а также роль миссий и других участников в вопросах руководства этими проектами и их осуществления.
Rather, the selection of a location should balance the objective of basing a judicial process within the territory of the affected State against the security of the judges, prosecutor and staff of the tribunal, as well as of the witnesses and the accused. Напротив, выбор места должен обусловливать возможность базирования судебного процесса на территории затронутого государства необходимостью обеспечения безопасности судей, обвинителя и персонала трибунала, а также свидетелей и обвиняемых.
The selection of the six cross-cutting thematic priorities was guided by scientific evidence, the areas in which UNEP has a comparative advantage, the UNEP mandate, priorities emerging from global and regional forums and an assessment of where UNEP can make a transformative difference. Выбор шести сквозных тематических приоритетов диктовался научными знаниями, областями, в которых ЮНЕП обладает сравнительными преимуществами, мандатом ЮНЕП, приоритетами, озвученными на глобальных и региональных форумах, и оценкой областей, в которых деятельность ЮНЕП может сыграть решающую роль.
The selection of the year to be used as a reference value would have an impact on the number of Member States receiving the adjustment, as well as the size of the adjustment. Выбор года для использования в качестве базисного повлияет на число государств-членов, получающих скидку, а также на величину самой скидки.
Following the finalization of the programme for the Twelfth Congress, including the selection of the theme, agenda items and workshop topics, the discussion guide will be prepared for consideration and approval by the Commission at its eighteenth session. После окончательной доработки программы двенадцатого Конгресса, включая выбор темы, пунктов повестки дня и тем семинаров-практикумов, будет подготовлено руководство для дискуссий для рассмотрения и утверждения Комиссией на ее восемнадцатой сессии.
After completion of school, young women are offered a wide selection of specialties and professions that they can receive in higher education, specialized secondary, and vocational-technical schools После окончания школы девушкам предоставляется широкий выбор специальностей и профессий, которые они могут получить в высших, средних специальных и профессионально-технических учебных заведениях.
Percentage of partners that rate UNDP "effective in ensuring national ownership in the selection and design of UNDP programmes" Доля партнеров, которые считают, что ПРООН "эффективно обеспечивает ответственность стран за выбор и разработку программ ПРООН"
Consideration should be given to various aspects which could affect the safety of a pipeline, such as design and stress factors, quality of material, wall thickness, depth of burial, external impact protection, corrosion, markings, route selection and monitoring. Следует учитывать различные аспекты, которые могут оказать влияние на безопасность эксплуатации трубопровода, такие, например, как конструкция и коэффициенты нагрузки, качество материалов, толщина стенок, глубина заложения, защита от внешних воздействий, коррозия, маркировка, выбор маршрута и контроль эксплуатации.
As a result, the selection of the area of assignment of JPOs in general is very much donor-driven, i.e., almost any offer of the donor countries to finance JPO posts is welcomed. В результате этого выбор области для использования МСС, как правило, во многом определяется донорами, т.е. практически любое предложение стран-доноров по финансированию должностей МСС приветствуется.
Several civil society organizations noted that strengthening the role of UNCTAD also relied on the selection of the substantive issues on which UNCTAD should play a role, and not simply on enhancing UNCTAD's institutional structure. Несколько организаций гражданского общества отметили, что укрепление роли ЮНКТАД должно опираться на выбор вопросов существа, в которых ЮНКТАД должна играть определенную роль, а не просто на усиление институциональной структуры ЮНКТАД.
It was therefore suggested that all relative weights should be published at the first stage, and a selection between them, where necessary, would be made at the second stage. По этой причине было высказано предположение о том, что информацию о всех относительных значениях следует публиковать на первом этапе, а выбор между ними, когда это необходимо, будет сделан на втором этапе.
The reduction reflected delays in the approval of the project and changes in the sequence of activity and acquisition strategies: the Secretary-General intended to complete selection of the enterprise resource management software before proceeding with the acquisition of integrated services, rather than conducting those activities concurrently. Сокращение расходов обусловлено изменениями в графике работы и стратегиях закупочной деятельности, а также задержками с утверждением проекта: Генеральный секретарь намерен завершить выбор средств программного обеспечения ОПР до того, как будет начат процесс приобретения услуг по интеграции систем, вместо того чтобы делать эти два дела одновременно.
If marketing boards are set up offering to buy at certain prices from small farmers, the fixing of the prices and the selection among potential beneficiaries should be defined transparently by objective criteria, and those who cannot sell their crops should have the possibility of complaining. В случае создания советов по сбыту, предлагающих покупать по определенным ценам у мелких фермеров, установление цен и выбор между потенциальными бенефициарами должны определяться прозрачным образом при использовании объективных критериев, и те, кто не может продать свою продукцию, должны иметь возможность обращаться с жалобами.
During the evaluation, the selection of aircraft is considered, together with the manner in which the operations will be carried out and the facilities available, including any new facilities and other resources needed. В ходе оценки анализируется выбор воздушного средства с учетом того, как именно будут осуществляться операции и какие вспомогательные объекты имеются в распоряжении, включая любые новые объекты и другие необходимые ресурсы.
The Twentieth Meeting of the Parties may wish to endorse the selections of the new representatives and note the selection of the Chair and Vice-Chair of the Committee for 2009. Двадцатое Совещание Сторон, возможно, пожелает одобрить выбор новых представителей и принять к сведению выборы Председателя и заместителя Председателя Комитета на 2009 год.