Примеры в контексте "Selection - Выбор"

Примеры: Selection - Выбор
The expert from CLEPA pointed out that this method would give benefits both to authorities and industry because the correct selection of individual components would be easier to check and this would therefore improve the present situation in verifying the system performance. Эксперт от КСАОД отметил, что от использования данного метода выиграют как компетентные органы, так и промышленность, поскольку правильный выбор отдельных компонентов облегчит процедуру проверки и, следовательно, будет способствовать улучшению сложившейся ситуации в связи с проверкой эксплуатационных характеристик системы.
The additional space gained in the renovation allows a larger stock to be carried, offering customers a wider selection of titles and providing the potential to enhance the revenues. Дополнительное пространство, полученное за счет перестройки помещения, позволяет хранить больший запас изданий и предлагать покупателям более широкий выбор названий, что может дать более значительные поступления.
In most cases, however, travel agencies only consult the information on the first page (screen); the order in which screens are displayed is thus a crucial determinant in the user's selection of products. Вместе с тем в большинстве случаев туристические агенты ограничиваются лишь информацией, содержащейся на первой странице (экрана); поэтому порядок, в котором воспроизводится информация на экране, оказывает определяющее воздействие на выбор продукции пользователями.
(a) Collection and processing of data and selection of sites; and а) сбор и обработку данных, включая выбор объектов; и
The analysis of the two extreme cases had been useful in exploring the methodology, but did not provide the information necessary to allow the Working Group on Strategies a selection of a scenario as a basis for the negotiations. Анализ двух крайних случаев был полезен при изучении методологии, однако он не обеспечивает необходимой информации, которая позволила бы Рабочей группе по стратегиям произвести выбор сценария в качестве основы для переговоров.
An Expert Meeting could be convened to advise the Commission on the methodological approach for these studies, including the selection of a representative sample of developing countries, at different stages of development, to be covered. Для консультирования Комиссии по методологическим аспектам этих исследований, включая выбор репрезентативной обзорной группы развивающихся стран, находящихся на различных этапах развития, можно было бы созвать совещание экспертов.
The first step in establishing a national committee could be through the selection of a temporary liaison officer or convener for the purpose of establishing the committee. Первым шагом в создании национального комитета может быть выбор временного сотрудника по связям или координатора для целей создания комитета.
Every child shall have the right to education and to the selection of an educational establishment with his own consent and the consent of his parents or of any other legal representative. Каждый ребенок имеет право на получение образования, на выбор учебного заведения по своему, родительскому согласию или согласию какого-нибудь другого законного представителя.
At the same time, being a late starter in a rapidly changing area of technology can be a significant advantage, since it can allow the selection of state-of-the-art technology at relatively low prices and in a stabilized environment, especially with regard to international norms. В то же время те, кто оказался задержавшимся на старте в стремительно развивающейся сфере технологии, могут получить значительный выигрыш, поскольку это может обеспечить им выбор самых современных технологий по сравнительно низким ценам и в стабильных условиях, особенно с точки зрения международных норм.
Delegates were invited to communicate to the secretariat proposals on other preferred subjects and potential keynote speakers before 31 July 1997, permitting a final selection by the secretariat in consultation with the authorities of the host country. Представителям было предложено направить в секретариат предложения по другим предпочтительным темам и возможным основным ораторам до 31 июля 1997 года, позволив секретариату сделать окончательный выбор в консультации с руководством принимающей страны.
The Committee of Permanent Representatives, in December 1998, expressed their concurrence with the choice of two subprogrammes and stated that their selection was a direct follow-up to the work of the revitalization team and its formulation of a strategic focus on the above two themes. В декабре 1998 года Комитет постоянных представителей выразил свое согласие с выбором двух подпрограмм и указал, что их выбор явился непосредственным результатом деятельности Группы по вопросам активизации работы и сформулированной ею стратегии ориентации на две вышеупомянутые темы.
The selection of an exchange-rate regime should not be seen as separate from the policy framework and the structural adjustment needs of any given economy, however. Следует, однако, отметить, что выбор валютного режима зависит от общей политики той или иной страны и ее потребностей в сфере структурной перестройки.
Owing to the increasing need for humanitarian assistance and the subsequent increase in the number of implementing partners, the selection of an appropriate partner has become one of the most important aspects of the programme/project management process. В связи с повышением спроса на гуманитарную помощь и вызванным этим увеличением числа партнеров-исполнителей выбор подходящего партнера стал одним из наиболее важных аспектов процесса управления программой/проектом.
The selection of the shipping contractor will be carried out by Headquarters in accordance with established bidding procedures on the basis of the load list from UNSMIH, including weight and dimensions. Выбор подрядчика для осуществления перевозки будет проводиться в Центральных учреждениях в соответствии с установленными процедурами торгов на основе составленного МООНПГ списка грузов с указанием веса и габаритов.
This approach is best promoted by involving stakeholders throughout the project cycle, beginning with the initial planning stage, so that the selection of strategies and specific measures will be suited to their needs. Наилучший способ внедрения этого подхода заключается в привлечении заинтересованных лиц на всем протяжении проектного цикла начиная с этапа первоначального планирования, с тем чтобы выбор стратегий и конкретных мер соответствовал их потребностям.
The advisory body could be seized as well with investigating and making recommendations to States parties on other matters which States parties must decide, such as the selection or removal of the Prosecutor and the Registrar. Консультативный орган мог бы заниматься также анализом и вынесением рекомендаций государствам-участникам по другим вопросам, которые должны решаться государствами-участниками, например выбор или отрешение от должности прокурора и секретаря.
This network includes academic and training centres in industrialized and developing countries, facilitating the selection of participants and the coordination of follow-up measures and heightening the efficiency of the general management of training activities. Ими охвачены научные и учебные центры в промышленно развитых и развивающихся странах, что облегчает выбор участников и координацию последующих мер и повышает эффективность общего руководства учебной деятельностью.
3.1.2.8.1.3 Examples illustrating the selection of the proper shipping name supplemented with the technical name of goods for such N.O.S. entries are: 3.1.2.8.1.3 Примеры, иллюстрирующие выбор надлежащего отгрузочного наименования, дополненного техническим названием груза, для таких рубрик Н.У.К.:
Tariff reductions are reflected in lower costs for families and a wider selection of goods and services, which helps to raise living standards; (b) Strengthening environmental protection. Снижение таможенных пошлин приводит к уменьшению издержек для семей, расширяя для них выбор товаров и услуг, что ведет к повышению их уровня жизни. Ь) Улучшение состояния окружающей среды.
(b) The employer is bound to publicly announce vacancies, the prerequisites that each candidate has to fulfil and the time-frame within which the selection is going to take place. Ь) наниматель обязан открыто объявлять об имеющихся вакантных должностях, о требованиях, которым должен удовлетворять каждый кандидат, и о сроках, в пределах которых производится выбор кандидатов.
The selection of participants funded under any such voluntary fund would be made by the secretariat in consultation with members of the Working Group; Выбор участников, финансируемых из такого добровольного фонда, будет осуществляться секретариатом на основе консультаций с членами Рабочей группы;
The selection of goals for the second MYFF has been significantly influenced by country demand for UNDP support, reflected in an analysis of outcomes in country programmes and SRFs. Выбор целей для вторых МРФ в значительной мере определялся спросом стран на поддержку ПРООН, что отражено в анализе мероприятий страновых программ и ОСР.
For example, the private sector focal point meetings could include learning sessions on specific topics, such as partner selection, and continue the debate in dedicated working groups. Например, заседания координаторов по вопросам частного сектора могли бы включать учебные сессии по конкретным темам, таким, как выбор партнеров, и продолжать обсуждение в рамках самостоятельных рабочих групп.
The aim is to ensure that the overall selection of projects and assignments gives opportunities to women as well as to men. Цель заключается в том, чтобы обеспечить общий выбор тех проектов и заданий, которые создают возможности как для женщин, так и для мужчин.
Another group of questions to be addressed relates to the content of SPECA, particularly, the identification and prioritisation of cooperation areas and selection of major directions for focusing of its future activities. Другая группа вопросов, которую необходимо решить, относится к содержанию СПЕКА, особенно определение и установление приоритетных областей сотрудничества и выбор основных направлений ее деятельности.