2009 spring summer collection of giant selection of brands in this season's fashion in clothes that you can find plenty of one-shoulder dress. |
Весной 2009 летнюю коллекцию гигантских выбор марок в мире моды в этом сезоне в одежде, что вы можете найти множество 1-плечевой одежды. |
A selection of available scale options is accessible through the |
Выбор доступных параметров масштаба может быть выполнен в |
That's surprising, considering there probably isn't much of a selection at your old greenhouse. |
Полагаю, не так уж и широк выбор одежды в твоей теплице. |
On 11 December 2016 Atlanta United FC acquired Williams from the Impact in exchange for a third-round selection in the 2018 MLS SuperDraft. |
11 декабря 2016 года «Атланта Юнайтед» приобрела Уильямса в обмен на выбор нового игрока в третьем раунде Супердрафта MLS 2018. |
Our restaurant Ô 40 offers you a selection of high-quality products: generous tasting and gourmet buffets or à la carte menus. |
В ресторане "Ô 40" Вам будет предложен широкий выбор блюд высокого качества. Вы сможете провести дегустацию, отведать изысканные блюда или воспользоваться меню à la carte. |
The company transitioned from being an Italian games distributor to a global games publisher, offering a broad selection of titles for players of all ages and levels. |
Компания перешла от итальянского дистрибутора игр к глобальному издателю игр, предлагая широкий выбор для игроков всех возрастов и уровней. |
As regards permanent regional representation, it is not precluded that a region may determine its own selection, prior to election by the General Assembly. |
Что касается постоянного регионального представительства, то не исключено, что тот или иной регион может сделать свой собственный выбор до избрания членов Генеральной Ассамблеей. |
"Long term memory data selection via channel subgrouping"? |
"Выбор данных долгосрочной памяти через подгруппы"? |
Check out our wide selection of go-go boots and miniskirts. |
ќцените наш широкий выбор модных сапог и мини-юбок. |
These centred on the selection of locations for the cantonment of heavy weapons and transition sites for the handing in of small arms by the militia. |
Главное внимание в них было направлено на выбор районов размещения тяжелых вооружений и мест для сдачи мелкого стрелкового оружия ополченцами. |
The Programme made several proposals to enhance country-level coordination in such areas as staffing for the coordination function and the selection of the resident coordinators from the best possible candidates. |
Программа вынесла ряд предложений по укреплению на страновом уровне координации в таких вопросах, как подбор кадров для выполнения координирующих функций и выбор координаторов-резидентов из наилучших имеющихся кандидатов. |
The major criteria for selection of such projects include the following: |
К числу главных критериев, регулирующих выбор таких проектов, относятся следующие: |
The concept also called for selection of orbits that minimized the collision hazard both with the company's own spacecraft and with other objects, while minimizing debris associated with insertion and deployment. |
Эта концепция предусматривала также выбор орбит, сводящих к минимуму риск столкновения как с собственными космическими аппаратами этой компании, так и с другими объектами, обеспечивая при этом минимальное образование мусора в связи с выведением космических аппаратов на орбиту и вводом их в эксплуатацию. |
We agree with the proposal in the Secretary-General's report that the selection of the theme for the coordination segment should be made by the Council itself. |
Мы согласны с предложением Доклада Генерального секретаря о том, что выбор темы для Координационного сегмента должен осуществляться самим Советом. |
Feasibility studies, including selection of possible sites, for the establishment of regional and subregional centres for training and technology transfer are being considered. |
В настоящее время рассматривается вопрос о подготовке технико-экономических обоснований для создания региональных и субрегиональных центров профессиональной подготовки и передачи технологии, включая и выбор мест их размещения. |
In that context, it was stressed that reduction of income inversion could not be the sole rationale underlying the selection of a particular alternative. |
В этой связи было подчеркнуто, что уменьшение инверсии дохода не может являться единственной причиной, обусловливающей выбор конкретной альтернативы. |
Specifically, the Investigations Section has been requested to examine four areas: project planning, vendor selection, project monitoring and project acceptance. |
Конкретно Группе по расследованиям было предложено изучить четыре вопроса: планирование осуществления проекта, выбор подрядчика, контроль за осуществлением проекта и приемка проекта. |
Another representative noted that prevention and mitigation of harm were indispensable components of the topic and that their selection for priority consideration was in conformity with a similar tendency in current international environmental law. |
Другой представитель отметил, что предотвращение и уменьшение ущерба являются незаменимыми компонентами темы и что их выбор для первоочередного рассмотрения соответствует аналогичной тенденции в области международного экологического права. |
The Resident Coordinators held key positions in the United Nations development system, and the selection of the right individuals to fill those positions was crucial and deserving of serious attention. |
Координаторы-резиденты занимают ключевые позиции в системе развития Организации Объединенных Наций, и выбор подходящих кандидатов для заполнения этих должностей имеет решающее значение и заслуживает серьезного внимания. |
You haven't made your selection yet? |
Вы еще не сделали свой выбор? |
Got craft beers on tap, nice wine selection, all the small batch liquors. |
Есть пиво на разлив, хороший выбор вина, большой ассортимент ликеров. |
Since you resist the present specimen, you now have a selection. |
Вы отказались от имеющегося образца, теперь есть выбор. |
I would like to think that the selection has to do with Malaysia's efforts and involvement, with the United Nations and globally. |
Мне хочется думать, что этот выбор связан с усилиями Малайзии и ее участием в делах Организации Объединенных Наций и в решении глобальных проблем. |
One concern of foreign producers is that the selection of product categories may be so narrow as to exclude products in which they are competitive. |
Иностранные производители, в частности, озабочены тем, что выбор товарных групп может быть слишком узким и исключать товары, в торговле которыми они занимают конкурентоспособные позиции. |
I was fully informed about Henry's selection process, but it only made me more grateful to be involved in the end. |
Я был в курсе процесса отбора Генри, я благодарен, что выбор пал на меня. |