The Twenty-First Meeting of the Parties is expected to consider and endorse the selection of the 14 members of the Executive Committee for 2010. |
Двадцать первое Совещание Сторон, как ожидается, рассмотрит и утвердит выбор 14 членов Исполнительного комитета на 2010 год. |
B.Electrical installations design, selection and erection |
В.З Конструкция, выбор и установка электрического оборудования |
3.2.2. Test speed and gear selection |
3.2.2 Выбор скорости и передачи для проведения испытания |
The construction, material selection and design of equipment, such as tanks, pipelines, valves, and seals should be appropriate for the characteristics of the waste. |
Строительство, выбор материала и проектирование оборудования, такого как баки, трубопроводы, клапаны и заглушки, должны соответствовать характеристикам отходов. |
Based on the results of this analysis, the user may make a preliminary selection of mercury control technology, including mercury-specific technology. |
На основе результатов этого анализа пользователь может произвести предварительный выбор технологии контроля за ртутью, в том числе технологии, относящейся непосредственно к ртути. |
However, certain functions of the appointing authority would remain necessary, e.g., with regard to the selection or appointment of arbitrators, challenges of arbitrators, etc. |
Однако определенные функции назначающего органа будут по-прежнему необходимы, например выбор или назначение арбитров, отвод арбитров и т.д. |
Among other prerogatives and mandates of the General Assembly, the selection and appointment of the Secretary-General of the United Nations is of the utmost importance. |
Среди прочих прерогатив и полномочий Генеральной Ассамблеи важнейшее значение имеют выбор и назначение Генерального секретаря Организации Объединенных Наций. |
For instance, data collection, assessments and analysis should be incorporated into ongoing programme planning, priority-setting, implementation and the selection of tools and methodologies. |
Например, сбор данных, оценки и анализ следует инкорпорировать в текущее программное планирование, приоритизацию, осуществление и выбор инструментов и методологий. |
With regard to the selection of technology, it was noted that the final choice should be taken by the host country. |
Что касается выбора технологии, то отмечалось, что в конечном итоге выбор остается за принимающими ее странами. |
Missions with full recruitment authority can go through the full recruitment exercise (i.e., initial clearance, technical clearance, short-listing, recommendation, submission to the field central review body and selection). |
Миссии, располагающие полным набором полномочий по набору кадров, могут осуществлять все действия, необходимые для набора новых сотрудников (т.е. первоначальное утверждение кандидатур, проверку соответствия техническим требованиям, составление короткого списка, представление центральному контрольному органу на местах и выбор одного кандидата). |
First phase: planning, project selection and programme finalization |
первый этап: планирование, выбор проектов и доработка программы; |
Mr. Ezeh (Nigeria) said that the selection of service providers depended on how well procurement planning was done. |
Г-н Эзе (Нигерия) говорит, что выбор поставщиков услуг зависит от того, насколько грамотно проведено планирование закупок. |
Joint organizer of the Euro-Mediterranean Civil Forum, 2000-2006, with responsibility for migration-related topics: organization, formulation of themes, selection of participants, recommendations, follow-up, etc. |
Один из организаторов сессий Общественного форума "Евромед" с 2000 года по 2006 год, ответственный за миграционную тематику: организация, проработка тематических вопросов, выбор выступающих, рекомендации, последующая деятельность и т.д. |
(b) ERP software evaluation and selection; |
Ь) оценка и выбор программного обеспечения ПОР; |
Source selection, e.g., evaluation of bids/proposals, awards |
Выбор источника, например оценка конкурсных заявок/предложений, контрактов |
Anybody who is legally in a territory of a certain State has the right to freedom of movement and free selection of domicile. |
Любой человек, который на законных основаниях находится на территории определенного государства, имеется право на свободу передвижения и свободный выбор местожительства. |
There is virtually no sign that the global plans and strategies of UNDP have had any significant influence on the allocation of financial resources or the selection of programme priorities and activities for the decentralized country programmes. |
Практически отсутствуют признаки того, чтобы глобальные платы и стратегии ПРООН оказывали сколь-либо существенное воздействие на распределение финансовых ресурсов и выбор программных приоритетов и мероприятий для децентрализованных страновых программ. |
OHRM provided a list of appropriate consulting companies and individual consultants, from which a selection was made on the basis of "full technical compliance at an acceptable price". |
УЛР представило список соответствующих консалтинговых компаний и индивидуальных консультантов, из которого был сделан выбор на основе «полного технического соответствия по приемлемой цене». |
The selection of technological solutions to national problems; |
выбор технических решений для удовлетворения национальных нужд; |
The selection of content will be based on the type of target group and the type of risk. |
Выбор содержательных материалов будет основываться на типе целевой аудитории и видах риска. |
These include the selection of Motorways of the Sea links in conformity with the TEN-T Regulation and by using quality criteria. |
Это предполагает выбор соединений в рамках морских автострад на основе Руководящих положений для трансъевропейской сети и применимых критериев качества. |
Therefore any selection made should be open and transparent; |
Поэтому выбор любого из вариантов должен быть открытым и транспарентным; |
There is a communication software (in some versions) which support the work with database (selection of different classes of objects and related filters). |
Работа с базой данных (выбор объектов различных классов и соответствующих фильтров) обеспечивается программными средствами связи (в нескольких вариантах). |
In this respect, my delegation was also concerned that Member States were not provided with an opportunity to make an informed selection from among a number of candidates. |
В этой связи моя делегация была также обеспокоена тем, что государствам-членам не была предоставлена возможность сделать сознательный выбор из нескольких кандидатов. |
The provision of effective protection to victims of domestic violence is served by a judicious selection of preventive and penal measures, as well as penalties. |
Обеспечению эффективной защиты жертв бытового насилия служит тщательный выбор профилактических и уголовных мер, а также наказаний. |