This 5-star hotel is enviably located in Via Giulia, one of the oldest and most enchanting corners of Rome's historical centre, near the Vatican City and the Castello di St. Angelo. |
Сразу за прекрасной площадью Пьяцца Навона, на одной из старинных, очаровательных, извилистых улочек Рима, отель Raphael Luxury предлагает Вам роскошь и стиль в самом сердце исторического центра Рима. |
Designed by the Perugia architect Guglielmo Calderini and built between 1888 and 1910, the Palace of Justice is considered one of the grandest of the new buildings which followed the proclamation of Rome as the capital city of the Kingdom of Italy. |
Спроектированный архитектором из Перуджи Гульельмо Кальдерини и построенный между 1888 и 1910 годами, Дворец правосудия считается одним из самых грандиозных новых зданий Рима, возведённых после провозглашения Рима столицей королевства Италии. |
Genesis is located in the heart of ancient Rome (Via Velletri 7), in the midst of a network of public treatments are submittede in an out patient manner (there are no hospitalisations). |
Центр "Генезис" находится в историческом районе Рима (ул.Веллетри,7) в соединении с основными видами транспорта. |
After the abdication of Diocletian in 305, and the accession in Rome of Maxentius to the throne of the Caesars in October of the following year, the Christians of the capital again enjoyed comparative peace. |
После отречения Диоклетиана в 305 году и провозглашения цезарем Максенция в октябре следующего года христиане Рима получили относительный мир. |
The transfer of the capital of the empire from Rome to Constantinople in 330 enabled the latter to free itself from its ecclesiastical dependency on Heraclea and in little more than half a century to obtain this recognition of next-after-Rome ranking from the first Council held within its walls. |
Таким образом, перенос столицы империи из Рима в Константинополь в 330 году позволил последнему через полвека освободиться от своей церковной зависимости от митрополии Ираклийской, чтобы получить признание как следующей после Рима по значимости кафедры от 1-го Константинопольского Собора. |
The Forma Urbis Romae or Severan Marble Plan is a massive marble map of ancient Rome, created under the emperor Septimius Severus between 203 and 211. |
Мраморный план Рима (лат. Forma Urbis Romae или Forma Urbis marmorea) - античный монументальный план города Рима, созданный в эпоху Септимия Севера в 203-211 годах. |
Located in the Campo De' Fiori area in the heart of the ancient and Renaissance Rome, this property boasts a stunning terrace with 360º views of the historic centre. |
Расположенный в районе Самро De' Fiori, в сердце античного Рима и Рима времён Ренессанса, предметом гордости отеля является ошеломительная терраса, с которой открывается 360º вид на исторический... |
Hotel Corallo, in the very heart of Rome, is also located very close to the Termini Railway Station and convenient to take buses, trains and tube to go everywhere in and out our beautiful City. |
Отель Orlanda идеально подойдёт тем, кто желает остановиться в сердце Рима по выгодной цене. Он расположен между Санта-Мария-Маджоре и вокзалом Термини. |
You're inside the sacred precincts of Rome, but yet you wear the bloody red cloak of a soldier. |
В священных пределах Рима ты позволяешь себе красоваться в солдатском красном плаще! |
In representation of the city of Rome I hereby welcome the king and the queen of St. Tulipe Principality |
От имени жителей Рима приветствую царствующий дом княжества Сан-Тулипе. |
In the hearth of the monumental Rome, between the Basilica of San Giovanni in Lateran and the Coliseum, is located the Hotel Milton, built on the base of an original cloister. |
В самом сердце Древнего Рима между Базиликой Сан Джованни в Латерно и Колизеем находится Отель Мильтон, расположенный в здании древнего монастыря. |
Easy to get to the hotel in Via Margutta in the heart of Rome, the eternal city, thanks to the nearby Subway station in the Piazza di Spagna, or if you prefer, by Taxi or Bus. |
Добраться до гостиницы в самом центре Рима, Вечного Города, очень легко, благодаря близко расположенной станции метро на Площади Испании. |
Our bed and breakfast are located in the Esquilino quarter, in the center of Rome, just a few steps away from the Basilica di Santa Maria Maggiore, between the Colosseum and Termini train station. |
Наши квартиры расположены в районе Есквилино, в центре Рима, в нескольких шагах от Базилики ди Санта Мария Магджиоре, между вокзалом и Колизеем. |
In Rome vein Cleopatra with son Caesar is Caesarion that suggested an idea senators about dynastic thoughts of the dictator (though Cesar and could not have lawful children from Cleopatra, not a citizen of Rome). |
в Риме жила Клеопатра с сыном Цезаря Цезарионом, что наводило сенаторов на мысль о династических помыслах диктатора (хотя Цезарь и не мог иметь законных детей от Клеопатры, не гражданки Рима). |
The Biblioteca Nazionale Centrale di Roma (Rome National Central Library), in Rome, is one of two central national libraries of Italy, along with Biblioteca Nazionale Centrale di Firenze in Florence. |
Национа́льная центра́льная библиоте́ка Флоре́нции - одна из двух национальных библиотек Италии, наряду с Национальной центральной библиотекой Рима. |
At this point, supporters of the pope-elect Stephen began brutally to attack key members of Constantine's regime, including Constantine himself, who was hounded through the streets of Rome, with heavy weights attached to his feet. |
После этого сторонники Стефана начали жестоко преследовать сторонников Константина, в том числе самого Константина, которого прогнали по улицам Рима с тяжелыми кандалами на ногах. |
Easy to reach, the hotel is set within walking distance of attractions such as the Spanish Steps and the Trevi Fountain, in the upscale surroundings of the American Embassy and the most exclusive restaurants and cafes in Rome. |
Отель находится в нескольких минутах ходьбы от Испанских Ступеней и фонтана Треви, по соседству с Американским посольством и самыми эксклюзивными ресторанами и кафе Рима. |
How else can one become master of the mob and first senator of Rome? |
Как этот плебейский выскочка мог стать Сенатором Рима? |
I'd rather be here... a free man among brothers... facing a long march and a hard fight... than to be the richest citizen of Rome. Fat with food he didn't work for... and surrounded by slaves. |
Я хочу быть свободным и сражаться вместе с братьями, чем стать богатейшим гражданином Рима, толстым от еды, которой не заработал, и окруженным рабами. |
I don't know about the call to Rome I'll go see |
Не знаю, этот звонок из Рима... |
Maxentius, meanwhile, took advantage of Galerius's unpopularity in Italy (Galerius had introduced taxation for the city and countryside of Rome for the first time in the history of the empire) to declare himself emperor. |
Тем временем Максенций решил воспользоваться непопулярностью Галерия, начавшего взимать налоги с Рима и его окрестностей впервые в истории империи, и объявил себя августом. |
During the next two years, Hannibal successfully reduced all of Iberia south of the Ebro to subjection, excepting the city of Saguntum, which, under the aegis of Rome, was outside of his immediate plans. |
В течение следующих двух лет Ганнибал взял под контроль всю Иберию к югу от реки Эбро за исключением Сагунта, который находился под защитой Рима. |
Psychology - Presented to Gian Vittorio Caprara and Claudio Barbaranelli of the University of Rome La Sapienza, and to Philip Zimbardo of Stanford University, for their discerning report "Politicians' Uniquely Simple Personalities". |
Жан Витторио Капрара, Клаудио Барбаранелли из Университета Рима и Филипп Зимбардо из Стэнфордского университета - за доклад «Уникально простые личности политиков». |
The exact wording of the order that comes from Rome, to 'Raze the village'! |
В послании, полученном из Рима сказано стереть! Схватить их! |
But the news from Rome Isn't quite as good She hasn't gone down Like they thought she would |
ИТАЛИЯ ПРИВЕТСТВУЕТ ЭВУ... но новости из Рима не так уж и хороши. |