| Marcella, that call from Rome, quickly. | Марчелла, этот звонок из Рима... Срочно. |
| Barbarians from every corner are almost at Rome's door. | Варвары со всех сторон подступают почти к порогу Рима. |
| Everything I've done has been for the Church and for Rome. | Всё что я совершил, было ради Церкви и Рима. |
| Our refusal to accept Rome's Archbishop of Pisa only reinforces the need to bolster our defenses. | Наш отказ принять ставленника Рима на пост архиепископа Пизы только усиливает необходимость укрепить нашу оборону. |
| We're only a few has marched from Rome. | Мы всего в нескольких часах ходу от Рима. |
| As my fellow counsel, the Senate and the people of Rome... have wisely chosen my loved uncle Claudius. | В качестве второго консула Сенат и народ Рима... мудро выбрал моего образованного дядю Клавдия. |
| But plane will go through Europe and before he reaches Rome... | Но самолет пролетит всю Европу, прежде чем достигнет Рима и... |
| Flight to Rome's in four hours... | Ваш самолет до Рима примерно через 4 часа. |
| I want to help you save souls, all the way to Rome. | Я хочу помогать вам спасти все души, до самого Рима. |
| Between happy reunion with father and plying Varinius for news of Rome... | Счастливое воссоединение с отцом выяснение всех новостей из Рима у Вариния... |
| It is no surprise that President Bush's tour of Europe has been greeted by protests from Berlin to Rome. | То, что европейское турне президента Буша было встречено демонстрациями протеста от Берлина до Рима, не вызывает удивления. |
| Alba Longa was an ancient city of Latium in central Italy southeast of Rome. | Альба-Лонга (лат. Alba Longa), древний латинский город в Лацио к юго-востоку от Рима. |
| According to ancient tradition it was built by the second king of Rome, Numa Pompilius, as a royal palace. | В соответствии с древним преданием, она была построена как царский дворец вторым царем Рима, Нумой Помпилием. |
| Flight 864 was a regularly scheduled international passenger flight from Rome to Tokyo with stopovers in Cairo, Bombay and Bangkok. | Борт SU-AXA выполнял регулярный международный пассажирский рейс MS864 из Рима в Токио с промежуточными посадками в Каире, Бомбее и Бангкоке. |
| It refers to the timeframe of Ancient Greece and Ancient Rome. | Оно относится к эре Древней Греции и Древнего Рима. |
| The studios were bombed by the Western Allies during the bombing of Rome in World War II. | Во время Второй мировой войны студии были подвергнуты бомбардировке западными союзниками во время бомбардировки Рима. |
| Music in Ancient Greece and Rome (PDF). | Музыка Древней Греции и Рима (неопр.). |
| After the end of the war, Sarantidis went to Rome, and tried to be repatriated to Greece. | После окончания войны, он добрался до Рима, пытаясь репатриироваться в Грецию. |
| From November 1997 to August 2000 he was also City Councillor in Rome. | С ноября 1997 года по август 2000 года - Коммунальный советник города Рима. |
| Who's had his way with our dear sister and made his way to Rome. | Который добился своего от нашей дорогой сестры и даже добрался до Рима. |
| I've heard from Rome this last hour. | Час назад был гонец из Рима. |
| It's Paolo calling from Rome. | Рэйчел, Паоло звонит из Рима. |
| I think he knows what Rome is. | Я думаю, что ему понятна душа Рима. |
| That's enough for the provinces, but not for Rome. | Этого довольно для провинций, но не для Рима. |
| All those who are able shall make final stand against Rome. | Все, кто в силах, выступят в последний бой против Рима. |